One of the most important aspects of the informatics revolution was, in fact, the risk of marginalization. |
Одним из наиболее важных аспектов информационной революции является именно риск маргинализации. |
In the framework of the Puebla Plan Panama, there was a project for the establishment of an informatics system on migration statistics. |
В рамках «Пуэбла план Панама» существует проект создания информационной системы по миграционной статистике. |
In coping with the new informatics reality of globalization, good governance has to act with vision, responsibility and solidarity. |
В свете новой информационной реальности глобализации благое управление должно опираться на дальновидность, ответственность и солидарность. |
In recent decades, we have witnessed unprecedented economic growth, which has been brought about as a result of the globalization of markets and the remarkable growth of technologies, particularly in what has been called the informatics revolution. |
В последние десятилетия происходит беспрецедентный экономический рост, обусловленный глобализацией рынков и стремительным развитием технологий, особенно в рамках явления, которое получило название «информационной революции». |
One of the issues discussed was the possible participation of southern African countries in the Regional Informatics Network for Africa. |
Среди других был обсужден вопрос о возможности участия стран юга Африки в Региональной информационной сети для Африки. |
UNESCO is working towards promoting regional and subregional cooperation in the area of telematics and the information society through a Regional Informatics Network for Africa which links focal points in 42 Member States concerned with promoting the use of information and communication technologies in development. |
ЮНЕСКО ведет работу по содействию региональному и субрегиональному сотрудничеству в области телематики и информатики на основе региональной информационной сети для Африки, которая связывает координационные центры в 42 государствах-членах, занимающиеся вопросами содействия использованию информационных и телекоммуникационных технологий в области развития. |
Provision of informatics support. |
З. Предоставление информационной поддержки |
On election night, the CEC informed the IEOM that the communications network linking the DECs to the CEC's informatics system "Vybory" was not working due to a cyber-attack. |
В ночь после дня голосования ЦИК сообщила ММНВ о сбое в работе коммуникационной сети, связывающей все ОИК с информационной системой «Выборы», в результате хакерской атаки. |
UNESCO, building on the Regional Informatics Network for Africa project of its Intergovernmental Informatics Programme, has been working closely with both the International Telecommunications Union (ITU) and ECA to establish appropriate conditions to improve access to telematics facilities for development in Africa. |
ЮНЕСКО, опираясь на проект создания региональной информационной сети для Африки, осуществляемый в рамках ее межправительственной информационной программы, в тесном взаимодействии с МСЭ и ЭКА прилагает усилия в направлении создания соответствующих условий для улучшения доступа к средствам видеографической связи в интересах обеспечения развития в Африке. |
UNESCO also provided support for the Fourth International Conference on Information Technology in Southern Africa held in Gaborone from 2 to 4 June 1993 with the participation of 53 informatics professionals. |
ЮНЕСКО оказала также помощь в проведении четвертой Международной конференции по информационной технологии в странах юга Африки, состоявшейся в Габороне 2-4 июня 1993 года, в которой приняли участие 53 специалиста в области информатики. |
In the efforts made at the national level to strengthen information security there is a significant difference in legal prosecutions in relation to the technology of informatics and telecommunications as the latter are consistently ahead of the law. |
Предпринимаемые на национальном уровне усилия по укреплению информационной безопасности для обеспечения судебного преследования в связи с вопросами, касающимися информационных технологий и телекоммуникаций, существенно разнятся, поскольку последние значительно опережают законодательство. |
Moreover, with a small amount of funding, the United Nations system helped to bring the country into the world informatics market and the multiplier effect was extraordinary. |
Кроме того, при ограниченных затратах система Организации Объединенных Наций позволяет вывести страну на международный рынок информационной продукции, причем эффект мультипликации от такой поддержки чрезвычайно велик. |
In the area of informatics, a joint project of the International Telecommunication Union (ITU) and the Administrative Committee on Coordination (ACC) was aimed at providing universal access to telecommunications technology. |
В области информатики осуществляется совместный проект Международного союза электросвязи (МСЭ) и Административного комитета по координации (АКК), который имеет цель обеспечить всеобщий доступ к информационной технологии. |
In view of the global information revolution, it was extremely important to prevent a gap from forming in the informatics field between the developing countries, the countries in transition and the developed countries. |
В условиях мировой информационной революции исключительно важно не допустить образования разрыва в сфере информатики между развивающимися странами, странами с переходной экономикой и развитыми странами. |
A technical team, comprising a chief technical adviser and experts on electoral informatics, logistics, registration and civic education, has been assisting the National Electoral Commission in preparing the elections scheduled for 28 November 1999. |
Группа технических специалистов в составе главного технического советника и экспертов по вопросам использования информационной технологии для проведения выборов и вопросам материально-технического обеспечения, регистрации избирателей и гражданского просвещения оказывала помощь национальной избирательной комиссии в подготовке к проведению выборов, которые были намечены на 28 ноября 1999 года. |
Our Secretariat of State and Police Institution, which is the Government institution in the Dominican Republic charged with controlling licences for the bearing of firearms, has invested more than 4 million pesos in informatics to assist in detecting persons who have illegal arms in their possession. |
Наш Секретариат государственных и полицейских учреждений, который является государственным ведомством в Доминиканской Республике, на который возложена ответственность за контролирование выдачи лицензий на ношение стрелкового оружия, инвестировал более 4 миллионов песо в создание информационной базы данных, которая должна помочь при обнаружении лиц, обладающих незаконным оружием. |
We would like to increase women's presence on the Internet to 50 per cent over the next five years and the proportion of women undergoing training in information technologies and pursuing studies in the field of informatics to 40 per cent. |
Мы хотели бы добиться того, чтобы в ближайшие пять лет доля женщин, пользующихся возможностями Интернета, возросла до 50 процентов, а доля женщин, получивших подготовку в сфере информационной технологии и информатики, до 40 процентов. |
Informatics is a primary enabler of statistical information processing within NSOs and international statistical agencies, including services in information management, information systems and information technology. |
Информатика является одной из главных движущих сил совершенствования обработки статистической информации в НСУ и международных статистических организациях, в том числе услуг в области управления информацией, информационных систем и информационной технологии. |
Mr. Merrell (Director, Medical Informatics and Technology Applications Consortium, Virginia Commonwealth University), responding to the representative of Chile concerning the underutilization of telemedicine, said that the health-care sector in the United States and Europe had a highly developed information infrastructure. |
Г-н Меррелл (Директор, Консорциум медицинской информатики и прикладного применения технологий в медицине, Государственный университет штата Вирджиния), отвечая представителю Чили на его вопрос относительно недостаточного использования телемедицины, говорит, что сектор здравоохранения в Соединенных Штатах и Европе располагает высокоразвитой информационной инфраструктурой. |
In 2005, based on the experience of the KvVM MoE's Iinternet-based, touch-screen information system and, additional provincial terminals are planned, as is joining the Ministry of Informatics and CommunicationsIHM's electronic information programmes within the Information Society StrategyMITS. |
В 2005 году с учетом опыта МОСВР планируется установление дополнительных областных терминалов на базе Интернета и информационной системы с сенсорными экранами, а также совместное осуществление программ электронной информации с министерством информатики и связи в рамках Стратегии информационного общества. |
The technical services plan covers professional resources in informatics and methodology, while the computing services plan covers the use of informatics methodology. |
План технических услуг охватывает профессиональные ресурсы в области информатики и методологии, в то время как План компьютерного обслуживания охватывает сферу применения информационной технологии. |
Some people note that much of what is called "Informatics" today was once called "Information Science" - at least in fields such as Medical Informatics. |
Обратите внимание, что многое из того, что называется «информатика» сегодня, раньше называли «информационной наукой» - по крайней мере, в таких областях, как медицинская информатика. |
Legal informatics is an area within information science. |
Правова́я информа́тика - область в рамках информационной науки. |