As an influential OIC participant Kazakhstan is genuinely interested in a peaceful solution to the Middle East conflict. |
Будучи авторитетным участником ОИС, Казахстан искренне заинтересован в мирном характере процесса ближневосточного урегулирования. |
Mr. Gerelt-Od was an influential member of the Group and was involved in its establishment. |
Г-н Герелт-Од был авторитетным членом Группы и участвовал в ее создании. |
In 1956 he founded the influential Journal of Fluid Mechanics which he edited for some forty years. |
В 1956 году основал ставший весьма авторитетным научный журнал по механике жидкости и газа - Journal of Fluid Mechanics, который он редактировал около сорока лет. |
According to the publishing company «KoMп&HbйoH» Ihor Lytovchenko was declared to be the most influential top manager of Ukraine (2010). |
По версии издательства «Комп&ньйон» Игорь Литовченко признан наиболее авторитетным топ-менеджером Украины (2010). |
Foreign Affairs is considered one of the United States' most influential foreign policy magazines. |
Журнал считается наиболее авторитетным в вопросах внешней политики США. |
The study on child-sensitive mechanisms has become an influential reference point in respect of support for the implementation of the Optional Protocol on a communications procedure. |
Исследование, посвященное механизмам, учитывающим интересы детей, стало авторитетным источником справочной информации по вопросам осуществления Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений. |
The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce has become the single most influential standard for legislation in this area and its wide implantation has helped to promote an important degree of international harmonization. |
Наиболее авторитетным образцом законодательства на эту тему стал Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, широкое внедрение положений которого способствует обеспечению весьма важной согласованности на международном уровне. |
The draft articles could become important and influential tools for all to use. It was therefore all the more important to clarify their intended impact on existing policies of broad consular support and on treaty obligations that were triggered by nationality. |
Проекты статей могли бы стать важным и авторитетным источником для всеобщего пользования, и поэтому столь важно уточнить, какое влияние проекты статей могут оказать на нынешнюю политику широкого предоставления консульской помощи, а также на договорные обязательства, основанные на принципе гражданства. |
His professional growth and his personal profile develop in different but synergistic areas and permit him to impose his personality per know-how, experience, style, bocoming an influential symbol of elegance and refinement in the vaste scene of communication. |
Развивая свою деятельность в различных синергетических сферах, профессиональный статус Анджело Гарини позволил ему стать компетентым и опытным знатоком стиля и авторитетным символом элегантности и утонченности в обширном мире коммуникаций. |
According to a recent audience research survey by the United States Agency for International Development-funded Education Development Center, 71 per cent of those interviewed in Southern Sudan cited Radio Miraya FM as their most influential and significant information source. |
Согласно данным обследования, недавно проведенного Центром развития образования, работу которого финансирует Агентство Соединенных Штатов по международному развитию для выяснения мнения аудитории, 71 процент опрошенных в Южном Судане назвали ФМ-радиостанцию «Мирайя» своим самым авторитетным и значительным источником информации. |
It is also underlined that Savimbi never allows anybody else to become too powerful or influential. |
При этом подчеркивается также, что Савимби никогда не позволяет другим стать слишком авторитетным или влиятельным. |
The United Nations Environment Programme must become the credible, authoritative, influential and politically relevant global voice for the environment. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде должна стать авторитетным, вызывающим доверие, влиятельным и политически верным глобальным рупором в пользу охраны окружающей среды. |
In expressing the position of the Belarus Parliament, I would like to say that the IPU is an authoritative and influential body bringing together 144 parliaments of the world. |
Выражая позицию белорусского Парламента, хочу сказать, что Межпарламентский союз является авторитетным и влиятельным органом, объединяющим 144 парламента мира. |
If we are in fact firmly resolved to make the Assembly a more authoritative and influential organ heeded by the entire world, we need to make serious progress on the implementation of the decisions we adopt. |
Если мы действительно преисполнены решимости сделать нашу Ассамблею более авторитетным и влиятельным органом, к которому прислушиваются во всем мире, нам необходимо серьезное продвижение вперед в части выполнения принятых решений. |
And, even if one of the drafts were to get the required two thirds of votes, the Council would hardly gain in stature in the eyes of the dissenting minority, which, of course, would count many influential States among its number. |
И даже если бы один из проектов набрал необходимое по Уставу большинство в две трети голосов, Совет едва ли стал бы более авторитетным в глазах «несогласного меньшинства», в состав которого наверняка вошли бы влиятельные государства. |
Even if one of the drafts did garner the two thirds of the votes required by the Charter, the Council would hardly become more authoritative in the eyes of the minority who disagreed, which would certainly include some influential States. |
И даже в том случае, если один из этих проектов наберет необходимое по Уставу большинство в две трети голосов, Совет едва ли станет более авторитетным в глазах несогласного меньшинства, в состав которого наверняка войдут влиятельные государства. |
Butler was mentioned by The Telegraph as one of "Britain's most influential Tweeters" in 2013. |
Батлер был упомянут авторитетным изданием The Telegraph, как одним из "самых влиятельных Британских пользователей Твиттера" в 2013 году. |