| See you're a very influential man, Donaghy. | Видишь ли, ты крайне влиятельный человек, Донаги. |
| Early work from this period includes Thorne McCarty's influential TAXMAN project in the USA and Ronald Stamper's LEGOL project in the UK. | Первые работы этого периода включают влиятельный проект TAXMAN Торна Маккарти в США и проект LEGOL Рональда Стампера в Великобритании. |
| An hour ago, Shrimply Pibbles, the galaxy's most influential civil rights leader, was brought to this hospital's emergency room, where he is currently fighting for his life. | Час назад, Шримпли Пибблс, наиболее влиятельный правоборец в галактике, был доставлен в реанимацию этого госпиталя, где он сейчас борется за свою жизнь. |
| She was always reminding people... that she was a woman of considerable means... and that her husband was an influential and wealthy doctor in Berlin. | Она постоянно напоминала людям, что она обеспеченная женщина, а её муж - влиятельный и успешный доктор в Берлине. |
| that in "De Anima" - that is a very influential book for the Western civilization - wrote that the plants are on the edge between living and not living. | В трактате "О душе" - это очень влиятельный труд на западе - он написал, что растения находятся на грани между живой и неживой формой жизни. |
| At the intergovernmental level, both the General Assembly and the Human Rights Council have been particularly influential in highlighting the importance of universal birth registration. | На межправительственном уровне Генеральная Ассамблея и Совет по правам человека оказывали особое влияние, подчеркивая важность всеобщей регистрации рождения. |
| On the other hand, ECOSOC, through its cooperation with Bretton Woods institutions becomes more influential. | С другой стороны, благодаря своему сотрудничеству с бреттон-вудскими учреждениями ЭКОСОС повышает свое влияние. |
| Both de jure and de facto, there has been very little reform of the Procuracy from the Soviet times and it remains particularly strong and influential in rural areas. | Де-факто и де-юре с советских времен в прокуратуре практически не проводилось реформ, и она по-прежнему сохраняет сильные позиции и влияние, особенно в сельских районах. |
| With the understanding that a girl child's most influential environment is her family, national and international interventions, policies and programs should promote values and attitudes that support families and enable women and men to work together as equal partners in all fields of human endeavor. | С учетом того, что средой, оказывающей наибольшее влияние на девочек, является их семья, осуществляемые стратегии и программы должны поощрять те ценности и взгляды, которые способствуют поддержке семей и позволяют женщинам и мужчинам действовать сообща в качестве равных партнеров во всех областях человеческой деятельности. |
| His book Neolithic Cultures of the British Isles (1954) was highly influential, until radiocarbon dating tests exposed flaws in its chronology. | Он продолжил публикацию труда Neolithic Cultures of the British Isles (1954), который оказывал большое влияние на мировую археологию доисторической эпохи вплоть до того, когда широкое применение радиоуглеродного метода опровергло многие положения предложенной им доисторической хронологии. |
| This was one of the most influential and widely commented upon pacifist essays in the United States. | Это было одно из наиболее важных и широко обсуждаемых пацифистских эссе в Соединенных Штатах. |
| Generation and communication of strategic and influential knowledge | А. Генерирование и распространение стратегических и важных знаний |
| One of Nitze's most influential sources was Prince Fumimaro Konoe, who responded to a question asking whether Japan would have surrendered if the atomic bombs had not been dropped by saying resistance would have continued through November or December 1945. | Одним из наиболее важных источников Исследования был принц Коноэ, который в ответ на вопрос о том, капитулировала ли бы Япония, если бы атомные бомбы не были сброшены, ответил, что сопротивление продолжалось бы до ноября-декабря 1945 года. |
| All these programmes, channels, radio stations and newspapers and magazines specially designed for women have produced many in-depth and influential reports and news stories promoting the basic State policy of gender equality and facilitating the advancement of women. | Все эти передачи, каналы, радиостанции, газеты и журналы, созданные специально для женщин, подготовили целый ряд подробных и важных сообщений и подборок новостей, способствующих реализации государственной политики гендерного равенства и содействующих улучшению положения женщин. |
| Among the most important was an introduction to Count Karl Joseph Firmian of Milan, described as the "King of Milan", an influential and cultivated patron of the arts. | Среди наиболее важных писем было введение графа Карла Джозефа Фирмиана, описываемого как «Король Милана», влиятельного и культурного покровителя искусств. |
| Ptolemy also wrote one of the most influential astrology books of all time, called Tetrabiblos. | Птолемей также написал одну из самых авторитетных книг по астрологии - «Тетрабиблос». |
| It is providing an energized platform to support national processes by reaching out to new constituencies and bringing in new influential actors. | Стратегия дает основу для энергичных усилий, призванных поддержать работу на национальном уровне путем выхода к новым группам населения и привлечения новых авторитетных участников. |
| UNICEF supported advocacy for girls' education throughout North Africa and the Middle East through a group of influential female educators, and initiated a global girls' education communication strategy. | ЮНИСЕФ оказывал поддержку пропагандистским мероприятиям, направленным на содействие образованию девочек во всех странах Северной Африки и Ближнего Востока, которые осуществлялись группой авторитетных работников сферы образования из числа женщин, и выступил инициатором глобальной стратегии коммуникации в области образования девочек. |
| In the book by Larysa Masenko - one of most influential socio-linguists of Ukraine - the reader will find answers to a lot of interesting and poignant questions. | В книге Ларисы Масенко - одного из самых авторитетных социолингвистов Украины - читатель найдет ответы на множество вопросов. |
| If the Department is to continue publishing an influential magazine as the flagship publication of the Organization, it needs to adapt it as a new brand that offers a solid opportunity to explore authoritative viewpoints relevant to making informed decisions. | Если Департамент намерен продолжать издавать авторитетный журнал в качестве основного издания Организации, его необходимо издавать в качестве нового продукта с гарантированной возможностью публикации мнений авторитетных специалистов, имеющих важное значение для принятия решений. |
| Mr. Gerelt-Od was an influential member of the Group and was involved in its establishment. | Г-н Герелт-Од был авторитетным членом Группы и участвовал в ее создании. |
| In 1956 he founded the influential Journal of Fluid Mechanics which he edited for some forty years. | В 1956 году основал ставший весьма авторитетным научный журнал по механике жидкости и газа - Journal of Fluid Mechanics, который он редактировал около сорока лет. |
| According to a recent audience research survey by the United States Agency for International Development-funded Education Development Center, 71 per cent of those interviewed in Southern Sudan cited Radio Miraya FM as their most influential and significant information source. | Согласно данным обследования, недавно проведенного Центром развития образования, работу которого финансирует Агентство Соединенных Штатов по международному развитию для выяснения мнения аудитории, 71 процент опрошенных в Южном Судане назвали ФМ-радиостанцию «Мирайя» своим самым авторитетным и значительным источником информации. |
| It is also underlined that Savimbi never allows anybody else to become too powerful or influential. | При этом подчеркивается также, что Савимби никогда не позволяет другим стать слишком авторитетным или влиятельным. |
| Butler was mentioned by The Telegraph as one of "Britain's most influential Tweeters" in 2013. | Батлер был упомянут авторитетным изданием The Telegraph, как одним из "самых влиятельных Британских пользователей Твиттера" в 2013 году. |
| The Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development collaborates with the United Nations Commission on Sustainable Development to produce the influential "Forum Policy Framework". | Межправительственный форум по горной добыче, минералам, металлам и устойчивому развитию в сотрудничестве с Комиссией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию разрабатывает важные политические установки для работы Форума. |
| Influential principles have been developed through the office of the OSCE High Commissioner on National Minorities, the most relevant of which in the context of education is The Hague Recommendations Regarding the Education Rights of National Minorities of October, 1996, . | Важные принципы были разработаны при помощи Управления Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств, наиболее значимым из которых в контексте образования являются Гаагские рекомендации, касающиеся прав национальных меньшинств на образование, принятые в октябре 1996 года (). |
| They not only disseminated information material but also maintained important links with influential people, non-governmental organizations, the mass communication media and academic circles. | Они не только распространяют информационные материалы, но поддерживают важные связи с влиятельными лицами, неправительственными организациями, средствами массовой информации и научными кругами. |
| The emphasis that UNDP places on the sustainable, and human aspects of development has provided an important contrasting perspective, already influential throughout the development community. | Упор, который ПРООН делает на устойчивости и человеческих аспектах развития, открыл важные новые перспективы, и это уже оказывает соответствующее влияние на организации, занимающиеся вопросами развития. |
| There is simply no justification for the continued exclusion of the entire African continent or other significant and influential emerging powers from permanent membership in the Security Council. | Просто не существует оправдания тому, что весь Африканский континент или другие важные и влиятельные формирующиеся державы по-прежнему не включены в число постоянных членов Совета Безопасности. |
| Selection of socially influential cadres by the means outlined below: | З. Подбор общественно значимых кадров с помощью описанных ниже методов: |
| It is considered one of the most influential thrash metal albums of all time. | Он считается одним из самых значимых трэш-метал альбомов всех времен. |
| It is one of the most influential advanced technologies in the world today. | Это одна из наиболее значимых высоких технологий современного мира. |
| The album was highly acclaimed, and became one of the most praised and influential alternative hip hop albums of the 1990s. | Он получил высокие оценки критиков и был признан одним из самых значимых альтернативных хип-хоп-альбомов, выпущенных в девяностых. |
| The diagram contained six interrelated components used for analyzing arguments, and was considered Toulmin's most influential work, particularly in the field of rhetoric, communication, and computer science. | Модель Аргументации Тулмина представляет собой шесть взаимосвязанных компонентов, которые используются для анализа аргументации, считается одной из его наиболее значимых работ, особенно в области риторики и коммуникации. |