Английский - русский
Перевод слова Inflicting
Вариант перевода Нанести

Примеры в контексте "Inflicting - Нанести"

Примеры: Inflicting - Нанести
No human is capable of inflicting - this amount of damage. Ни один человек не способен нанести такие повреждения.
There are, to be sure, rare and dramatic cases in which a person with HIV infects another with the specific intention of inflicting harm. Существуют, конечно, редкие и драматические случаи, когда человек с ВИЧ заражает другого со специальным намерением нанести вред.
No, a great mystery, it is, given that there are no natural predators left in england capable of inflicting such horrific injuries. Очень странно - в Англии почти не осталось естественных хищников, способных нанести такие ужасные раны.
He also warns against any modification of the chemical composition of the gas for the sole purpose of inflicting severe pain on protestors and, indirectly, bystanders. Он также предостерегает от любого изменения химического состава газа с единственной целью нанести тяжкие повреждения протестующим и, опосредованно, случайным прохожим.
A blunt force that someone of Ms. Van de kamp's size would be capable of inflicting? Столько тупой силы, чтобы кто-нибудь размера мисс Ван де Камп мог бы способен нанести?
The aim is to avoid inflicting any permanent harm on the land and marine resources which have allowed us to sustain our way of life for so many centuries. Наша цель заключается в том, чтобы не нанести непоправимого урона ресурсам земли и морским ресурсам, которые на протяжении веков позволяли нам сохранять наш образ жизни.
And Japan seems to be intent on inflicting on itself a second, growth-retarding consumption-tax increase. И Япония, кажется, намерена нанести себе второе, увеличение потребительского налога замедляющее рост.
There's nothing on the planet that suggests the Durandens had anything capable of inflicting anywhere near that much damage. На планете больше нет ничего, чем Дорандены могли бы нанести столь крупные повреждения.
Unfortunately this means that Nightwolf, while being a solid punisher character, has a difficult time inflicting heavy damage on opponents. К сожалению это означает, что Ночной Волк, хотя и является умелым усмирителем, бывает сложно нанести тяжёлый урон оппонентам».
Clan militias operating under the banner of Ahlu Sunna wal Jama'a in Galguduud region proved far more effective than the Transitional Federal Government on the battlefield, inflicting serious reverses on Al-Shabaab forces. Клановые вооруженные ополчения, выступающие в составе альянса «Ас-Сунна валь-Джамаа» (АСБД) в области Галгадуд, оказались более эффективными, чем силы переходного федерального правительства, и именно им удалось нанести серьезные поражения группировке «Аш-Шабааб».
Reports from demonstrators and photographs of spent cartridges carried in the media suggest that the rubber bullets used were not the large "baton round" type, but metal ball bearings coated with a layer of rubber, capable of inflicting fatal injuries, particularly at short range. По сообщениям, поступившим в средства массовой информации от демонстрантов и фотографов, которые подобрали использованные гильзы, применялись не обычные твердые резиновые пули цилиндрической формы, а металлические шарики, покрытые слоем резины и способные нанести смертельные ранения, особенно с близкого расстояния.
It notes that notwithstanding the federal economic development benefits, the federal Government is also capable of inflicting great harm on American Samoa's economic development, as was made abundantly clear when the United States Congress imposed the United States minimum wage. В ней отмечается, что, несмотря на федеральные льготы в области экономического развития, федеральное правительство также способно нанести серьезный ущерб экономическому развитию Американского Самоа, что стало предельно ясно, когда Конгресс Соединенных Штатов установил минимальный размер оплаты труда на уровне, существующем в Соединенных Штатах.
We repeat: will the problem be resolved by directing the fire of United States weapons at a specific goal and inflicting suffering or damage on it, with the support of Western Governments and on the basis of a fabricated story? Мы повторяем: будет ли решена данная проблема, если Соединенные Штаты, действуя при поддержке правительств западных стран и на основе сфабрикованной истории, будут вести из своего оружия огонь по какой-то конкретной цели, с тем чтобы причинить страдания или нанести ей ущерб?
In one such attack, on 30 September 1793, Linzee took his squadron in to bombard Forneille, but suffered a number of casualties without inflicting appreciable damage. Во время одной из таких атак, 30 сентября 1793 года, Линсей приказал своей эскадре обстреливать форт Форнелли, но не смог нанести ему ощутимый ущерб и был вынужден отступить.