Английский - русский
Перевод слова Inflexibility
Вариант перевода Отсутствие гибкости

Примеры в контексте "Inflexibility - Отсутствие гибкости"

Примеры: Inflexibility - Отсутствие гибкости
Another issue is the inflexibility in the use of budget lines with strict transfer limitations which can cause improper contract modalities. Еще одной проблемой является отсутствие гибкости в использовании бюджетных статей из-за наличия четких ограничений на перераспределение средств, что может приводить к ненадлежащему использованию контрактных механизмов.
And in the end Javert's own inflexibility destroys him. И в конце собственное отсутствие гибкости Жавера его уничтожает.
In this connection, both the promotion procedures themselves and the inflexibility of post allocation and management were criticized. В этой связи критиковались как сами процедуры продвижения по службе, так и отсутствие гибкости в вопросах распределения должностей и распоряжения ими.
The modernization that the Committee needs applies also to its modus operandi, in order to overcome inflexibility and routine. Столь необходимая Комитету модернизация должна также распространиться на способ его функционирования, для того чтобы преодолеть отсутствие гибкости и рутину.
Nevertheless, there is always room for efficiency and one of the main reasons why consultants are used for longer than three or six months is the inflexibility of internal staffing policies. Тем не менее возможности для оптимизации есть всегда, и одной из основных причин, по которым консультанты используются в течение больше чем трех или шести месяцев, является отсутствие гибкости в политике управления штатными должностями.
The inflexibility of these few delegations has led this forum to consider forms and methods that would enable it to find ways and means of dealing with a category of conventional weapons - anti-personnel landmines. Отсутствие гибкости со стороны этих немногих делегаций привело к тому, что настоящий форум вынужден заниматься рассмотрением форм и методов, которые позволили бы ему изыскать пути и средства подхода к проблеме определенной категории обычного оружия - противопехотным наземным минам.
Current inflexibility in the United Nations Secretariat's financial and administrative procedures for programmes in the field and for trust fund activities would probably prevent the direct involvement of UNOWA. Нынешнее отсутствие гибкости финансовых и административных процедур Секретариата Организации Объединенных Наций, применяемых по отношению к полевым программам и целевым фондам, видимо, не позволит ЮНОВА непосредственно участвовать в этом.
A long annual session also tends to make for inflexibility in the working methods of the Council and makes it difficult to sustain a high degree of interest and engagement of delegations over the entire session. Кроме того, продолжительная ежегодная сессия, как правило, обусловливает отсутствие гибкости в методах работы Совета и затрудняет сохранение делегациями в течение всей сессии высокой степени заинтересованности и участия.
Formal setting of Assembly arrangements and relative inflexibility in terms of the interaction with stakeholders other than Member States Официальная обстановка заседаний Ассамблеи и относительное отсутствие гибкости в плане взаимодействия с государствами, не являющимися членами Организации Объединенных Наций
Furthermore, ECOMOG has been accused, primarily by NPFL, of arbitrariness and inflexibility in its surveillance of Liberians who travel to and from NPFL territory, especially on the Gbarnga-Monrovia axis. Кроме того, в адрес ЭКОМОГ раздаются обвинения - прежде всего со стороны НПФЛ - в том, что для ее деятельности по наблюдению за либерийцами, въезжающими на территорию, контролируемую НПФЛ, и выезжающими с нее, особенно по дороге Гбанга-Монровия, характерен произвол и отсутствие гибкости.
Without a doubt there existed ignorance, either real or feigned, and misunderstanding, and there clearly existed inflexibility, which he and those present rejected. Несомненно, имеют место неведение, либо подлинное, либо притворное, и отсутствие понимания, а также явное отсутствие гибкости, которые он и присутствующие здесь не приемлют.
We deeply regret that the inflexibility in the conduct of the negotiations did not allow for progress on the process and led to the adoption of a draft resolution that did not include the language agreed by consensus at the Fourth Biennial Meeting of States on Small Arms. Мы глубоко сожалеем о том, что отсутствие гибкости при проведении переговоров не позволило достичь прогресса в этом процессе и привело к принятию проекта резолюции, в котором отсутствуют формулировки, согласованные консенсусом на четвертом созываемом раз в два года совещании государств по стрелковому оружию.
These are, among others, the inflexibility over the timing of debt relief, the excessive proliferation of conditionalities and the lack of an analytical basis for debt relief eligibility; Речь, в частности, идет о таких проблемах, как отсутствие гибкости в графиках облегчения бремени задолженности, чрезмерное количество условий и отсутствие аналитической базы для предоставления права на участие в программах в области облегчения долгового бремени;