| Which is infinitely preferable than having that bloody song sung at you, I bet. | Это бесконечно лучше, чем слушать эту дурацкую песню в сотый раз. |
| Gravity can become so strong because point like particles can get infinitely close together... | Гравитация может стать очень сильный, потому что точки как частицы могут бесконечно приближаться друг к другу, |
| Are there infinitely many primes p such that p - 1 is a perfect square? | Существует ли бесконечно много простых чисел р, для которых р - 1 является полным квадратом? |
| Because even if it doesn't work, even if all goes to hell, even if I'm miserable and alone, the smallest chance at the perfect life with you is infinitely better than an immortal one without you, | Потому что даже если это не сработает, даже если все полетит к чертям, даже если я буду несчастен и одинок, Крохотный шанс на идеальную жизнь с тобой бесконечно гораздо лучше, чем бессмертие без тебя. |
| All medieval discussions about the nature of the continuum, of the infinite and the infinitely divisible, are a long footnote to this text. | Все средневековые споры о природе континуума, бесконечно большого количества и бесконечно делимого являются длинным комментарием к тексту главы 6. |
| Someone very talented... and someone infinitely more powerful than Snook. | Кто-то очень талантливый... И гораздо более могущественный, чем Снук. |
| Beauty is worshipped infinitely more than goodness. | Красоте поклонялись гораздо больше, чем добру. |
| Categorizing a unilateral statement whereby a State expressly excludes the application of the treaty between itself and the entity it does not recognize is an infinitely more delicate matter. | Квалификация одностороннего заявления, посредством которого государство в явной форме исключает применение договора в своих отношениях с не признанным им образованием, является гораздо более тонким аспектом. |
| The reality is infinitely more subtle. | В действительности все гораздо сложнее. |
| While your subsequent exploits should prove infinitely more exhilarating, great care should be given to name selection. The first impression other players have of you will be based on your character's name, so it's best to start off on the right foot. | Конечно, дальнейшие подвиги запомнятся вам гораздо больше, но, тем не менее отнеситесь к выбору имени внимательно: ведь именно оно произведет первое впечатление на остальных. |
| Of course, it would be infinitely easier if we had the information we needed. | Конечно, было бы намного проще, если бы у нас была вся информация, которая нам нужна. |
| So, when you hold your breath it's infinitely easier. | А потому, задерживать дыхание становится намного легче. |
| Conflict has decimated whatever fragile infrastructure was in place, and people have become infinitely more vulnerable. | В результате конфликта уничтожена существовавшая неустойчивая инфраструктура, и население стало намного более уязвимым. |
| Investment in capacity-building, early warning systems and assistance is likely to be infinitely cheaper than paying later for stronger measures, including post-conflict reconstruction. | Мы полагаем, что инвестировать в наращивание потенциала, системы раннего предупреждения и помощи будет намного дешевле, чем оплачивать потом более серьезные меры, включая постконфликтное восстановление. |
| No, Dwight Jr. Infinitely better. | Нет, Дуайт младший намного лучше |
| Unquestionably, the international community will greatly benefit from the preservation of outer space, which is infinitely larger than the Earth itself, exclusively for peaceful purposes. | Международное сообщество, несомненно, получит огромную выгоду от сохранения космического пространства, которое неизмеримо больше самой Земли, исключительно для мирных целей. |
| It has also made infinitely worse the plight of the residents of Kosovo, on whose behalf it decided to bomb other Yugoslavs. | К тому же они неизмеримо ухудшили участь жителей Косово, во имя которых было принято решение бомбить остальных югославов. |
| This feature brings conditional interpretative declarations infinitely closer to reservations than "simple" interpretative declarations. | Данная особенность делает заявления о толковании неизмеримо ближе к оговоркам, чем к "простым" заявлениям о толковании. |
| It was vital that such an important international convention should not draw the cloak of legitimacy over State terrorism, which was infinitely more dangerous than any act committed by an individual. | Важно, чтобы имеющая столь большое значение международная конвенция не придавала оттенок законности государственному терроризму, который неизмеримо более опасен, нежели любой акт, совершаемый физическим лицом. |
| However, the question proved to be infinitely more complex: whereas withdrawing a reservation simply restores the integrity of the treaty in its relations as between the author of the reservation and the other parties, the effects of withdrawing an objection are likely to be manifold. | Вопрос же оказался неизмеримо более сложным: если снятие оговорки приводит лишь к восстановлению целостности договора в отношениях между автором оговорки и другими сторонами, снятие возражения может повлечь за собой многочисленные последствия. |
| But after another crime, we will know infinitely more. | Но после нового преступления мы узнаем несравненно больше. |
| In the time that has elapsed since the Council's last visit, the situation in Darfur has grown infinitely more complex and prospects for peace seem more remote. | За время, прошедшее с прошлого визита Совета, ситуация в Дарфуре стала несравненно более сложной, а перспективы мира представляются теперь более отдаленными. |
| So was it a good, old-fashioned American kiss or are we talking the infinitely superior French variety? | Это был хороший, старомодный американский поцелуй или мы говорим о несравненно более приятной французской разновидности? |
| I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. | Мне не нужно убеждать Ассамблею в том, что такое предотвращение конфликтов оборачивается несравненно меньшими издержками, чем их урегулирование. |
| What is in jeopardy is infinitely more valuable - morally, culturally and economically - than the matters that have led to division which should be overcome promptly and properly. | На карту поставлено нечто несравненно более ценное - в нравственном, культурном и экономическом отношениях - чем вопросы, приведшие к расколу, который необходимо быстро и верно преодолеть. |
| For centuries, mathematicians and philosophers wrestled with paradoxes involving division by zero or sums of infinitely many numbers. | Веками математики и философы боролись с парадоксами, связанными с делением на ноль или нахождением суммы бесконечного ряда чисел. |
| The name spectral theory was introduced by David Hilbert in his original formulation of Hilbert space theory, which was cast in terms of quadratic forms in infinitely many variables. | Сам термин «спектральная теория» был введен Давидом Гильбертом в первоначальной формулировке теории гильбертовых пространств, которая была сформулирована с использованием квадратичной формы бесконечного числа переменных. |
| Are there infinitely many betrothed numbers? | Формально мы имеем дело с суммой бесконечного числа слагаемых. |
| It was later shown that the existence of infinitely many non-Wieferich primes already follows from a weaker version of the abc conjecture, called the ABC-(k, ε) conjecture. | Было показано, что существование бесконечного количества чисел не-Вифериха следует из ослабленной версии аЬс-гипотезы, называемой АВС-(к, ε) гипотезой. |
| Each point of B {\displaystyle B} corresponds to a 3-torus, except for infinitely many "bad" points which form a grid-like pattern of segments on the Calabi-Yau and correspond to singular tori. | Каждая точка В {\displaystyle B} соответствует 3-тору, за исключением бесконечного количества «плохих» точек, которые образуют «решётку» на Калаби - Яу и которые соответствуют особым торам. |
| There are also continuously variable cycles with infinitely many elements, such as the oriented unit circle in the plane. | Существуют также непрерывные циклы с бесконечным числом элементов, такие как ориентированная единичная окружность на плоскости. |
| Having chosen a particular path, I can hold my hand on that path as infinitely many different joint configurations. | Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов. |
| Technical nutrients - this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet. | Пример технического питания - Shaw Carpet, ковер с бесконечным потенциалом вторичного использования. |
| Moreover, this hyperplane can be tiled by infinitely many translated copies of the permutohedron. | Более того, эта гиперплоскость может быть замощена (англ.) бесконечным количеством параллельных копий перестановочного многогранника. |
| In that setting, the strong product is contrasted against a weak product, but the two are different only when applied to infinitely many factors. | Сильное произведение контрастирует со слабым произведением но эти два произведения отличаются только если применяются к бесконечным графам. |
| We infinitely appreciate this trust and see it as a priority in our collaboration. | Мы безгранично ценим это доверие и считаем его приоритетным в нашем сотрудничестве. |
| He should find the cause that he loves infinitely and in which he can express himself fully and disclose his potential. | Найти то дело, которое он бы безгранично любил и в котором он мог полностью выразить себя и раскрыть свой потенциал. |
| The Machine is infinitely smarter than either of us. | Машина безгранично умнее любого из нас. |
| There is something else that transcends national boundaries and summons global responsibility, something that is of infinitely greater worth than even the environment or the oceans. | Есть и другое, что выходит за рамки национальных границ и требует глобальной ответственности, что обладает безгранично большей ценностью, чем даже окружающая среда или океаны. |
| It's a worm that can grow infinitely. | Этот червь растет безгранично. |
| The protocol would thus have, from the outset, an infinitely greater impact than the Oslo Convention. | Таким образом, протокол сразу оказал бы несоизмеримо большее влияние, чем Конвенция Осло. |
| I had my target, I had my finger on the trigger, but I realized that as certain as I was that these people deserved retribution, that life was infinitely more complicated than that. | У меня была цель, и мой палец уже был на курке, но так же ясно, как я был уверен в том, что эти люди должны быть наказаны, я осознал, что жизнь несоизмеримо сложнее всего этого. |
| But the profits are infinitely superior. | Но доходы будут несоизмеримо больше. |
| The reality is infinitely more complex. | Реальность несоизмеримо более сложна. |
| Parents love all their kids infinitely. | Родители всех своих детей безмерно любят. |
| and that means that the gravitational force between them becomes infinitely strong. | и это значит, что гравитационное взаимодействие между ними становиться безмерно сильным. |
| Whilst others, infinitely more powerful and developed than we are, pollute and spoil, we preserve and protect. | В то время как другие страны, безмерно более могущественные и развитые, чем мы, загрязняют и губят окружающую среду, мы ее охраняем и защищаем. |
| And now we are infinitely glad to have an opportunity to present this work to your attention! | И теперь мы безмерно рады, что имеем возможность предложить её вашему вниманию! |