| I'm infinitely obliged, sir, infinitely obliged. | Я бесконечно обязан, сэр, бесконечно обязан. |
| Despite this, the undecidability of the Domino Problem ensures that there must be infinitely many distinct principles of construction, and that in fact, there exist aperiodic sets of tiles for which there can be no proof of their aperiodicity. | Не смотря на это, неразрешимость задачи домино обеспечивает, что должно быть бесконечно много различных построений и, фактически, существуют апериодичные наборы плиток, для которых нельзя доказать их апериодичность. |
| But since it's infinitely large, there's a good chance even for the slimmest odds... | Если "маловероятно" помножить на "бесконечно", то что-то получится. |
| The machine drawing power from the human body... an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source. | Машины стали добывать энергию из человеческих тел... сколько угодно увеличиваемый, бесконечно обновляемый источник энергии |
| However, Narkiewicz showed that 6 can be so represented in infinitely many ways such as 6 = 5473 - 4632, and McDaniel showed that every integer has infinitely many such representations (McDaniel, 1982). | Однако Наркивич обнаружил, что существует бесконечно много способов представления числа 6, например 6 = 5473 - 4632, и Макдэниел показал, что любое число имеет бесконечное число таких представлений. |
| A crude example of an infinitely more sophisticated process. | Грубый пример гораздо более сложного процесса. |
| A new information revolution... infinitely more powerful than the last. | Новая информационная революция, гораздо мощнее предыдущей. |
| However, it seems to us infinitely more hazardous to go so far as to consider a merger of the Executive Council of the organization with the Board of Governors of IAEA. | Вместе с тем, как нам представляется, было бы гораздо более рискованно доходить до того, чтобы предусматривать слияние Исполнительного совета Организации с Советом управляющих МАГАТЭ. |
| And it's lasted far longer than the European empires and it's been worth infinitely more than all the gold and silver that Europe plundered. | И это продолжалось дольше, чем европейские империи, и стоило гораздо дороже, всего того золота и серебра, которое Европа награбила. |
| BUT WITHOUT THE SIGNATURE WE ARE HAVING TO DO SOMETHING INFINITELY MORE COMPLICATED AND INFINITELY MORE DANGEROUS. | Но без подписи нам придется сделать что-то более сложное и гораздо более опасное. |
| Fortunately, I'm infinitely more patient than "Il Duce". | К счастью, я намного терпеливее, чем ДУче. |
| Maynardoushka, your head is infinitely more flexible than my legs. | Мэйнардушка, твоя голова работает намного лучше, чем мои ноги. |
| With HIV/AIDS, as with all diseases, prevention is infinitely preferable to cure. | Как и в случае со всеми остальными болезнями, профилактика ВИЧ/СПИД намного предпочтительнее лечения. |
| Investment in capacity-building, early warning systems and assistance is likely to be infinitely cheaper than paying later for stronger measures, including post-conflict reconstruction. | Мы полагаем, что инвестировать в наращивание потенциала, системы раннего предупреждения и помощи будет намного дешевле, чем оплачивать потом более серьезные меры, включая постконфликтное восстановление. |
| Well, she is finding out on her own, which could be infinitely worse. | Ну, или она сама все выяснит, что намного хуже. |
| I admit that the human universe is infinitely richer than my meagre palette. | Послушайте, я признаю, что человеческая вселенная неизмеримо богаче, чем моя скудная палитра. |
| Unquestionably, the international community will greatly benefit from the preservation of outer space, which is infinitely larger than the Earth itself, exclusively for peaceful purposes. | Международное сообщество, несомненно, получит огромную выгоду от сохранения космического пространства, которое неизмеримо больше самой Земли, исключительно для мирных целей. |
| If a country like Malaysia, which is a net exporter of petroleum, has had to bite the bullet, the situation for importers must be infinitely worse. | Если терпеть, стиснув зубы, приходится даже такой стране, как Малайзия, которая является чистым экспортером нефти и нефтепродуктов, то положение их импортеров должно быть неизмеримо хуже. |
| Where questions of self-sacrifice are concerned... men are infinitely beyond us. | Когда дело доходит до самопожертвования, мужчины неизмеримо выше нас. |
| An international convention, even if it received few ratifications, was the best solution as its authority was infinitely greater from all points of view than that of a non-binding text. | Международная конвенция, даже если ее ратифицируют не так много стран, была бы наилучшим решением, поскольку ее авторитет со всех точек зрения неизмеримо выше, нежели у документа, не имеющего обязательной силы. |
| But after another crime, we will know infinitely more. | Но после нового преступления мы узнаем несравненно больше. |
| In the time that has elapsed since the Council's last visit, the situation in Darfur has grown infinitely more complex and prospects for peace seem more remote. | За время, прошедшее с прошлого визита Совета, ситуация в Дарфуре стала несравненно более сложной, а перспективы мира представляются теперь более отдаленными. |
| Following the geopolitical transformations that originated in Poland in the 1980s and proved unstoppable in the face of the aspirations to freedom of the peoples of that part of Europe and of Asia, the world has become infinitely safer. | В результате геополитических трансформаций, начало которым было положено событиями в Польше в 80-х годах и которые оказалось невозможно остановить вследствие той тяги к свободе, которую испытывали народы этой части Европы и народы Азии, обстановка в мире стала несравненно более безопасной. |
| What he really wanted to say, of course, was that "This box contains Parmesan Cheese, which because of the newly added ingredients is infinitely better than other cheeses produced by our vicious competitors." | Этой надписью он на самом деле хотел сказать: «Эта коробка содержит сыр пармезан, который, благодаря добавленным в него новым компонентам, обладает несравненно лучшим вкусом, чем другие сыры, производимые нашими злобными конкурентами». |
| I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. | Мне не нужно убеждать Ассамблею в том, что такое предотвращение конфликтов оборачивается несравненно меньшими издержками, чем их урегулирование. |
| Thus the tiling T consists of infinitely many copies of a and one copy of b (with centre 0, say). | Тогда замощение Т состоит из бесконечного числа копий а и одной копии Ь (скажем, с центром в точке 0). |
| The name spectral theory was introduced by David Hilbert in his original formulation of Hilbert space theory, which was cast in terms of quadratic forms in infinitely many variables. | Сам термин «спектральная теория» был введен Давидом Гильбертом в первоначальной формулировке теории гильбертовых пространств, которая была сформулирована с использованием квадратичной формы бесконечного числа переменных. |
| A W-grammar consists of a finite set of meta-rules, which are used to derive (possibly infinitely many) production rules from a finite set of hyper-rules. | В-грамматика состоит из конечного числа метаправил, которые используются для выведения (потенциально бесконечного числа) правил вывода из конечного числа гиперправил. |
| The theoretical pattern that the digital images represent, however, has no discrete pixel-like pieces, but rather is composed of an infinite number of infinitely scaled segments joined at different angles and does indeed have a fractal dimension of 1.2619. | Теоретическая структура, которая представляет цифровое изображение, не имеет дискретных пикселей, как куски, а состоит из бесконечного числа сегментов под разными углами с фрактальной размерностью равной 1.2619. |
| What isn't appreciated by many, even in the physics community, is this model, these infinitely many, infinite universes is probably our current best bet as to what the real universe looks like. | Многие, даже среди физиков, недооценивают, что эта модель бесконечного множества вселенных - вероятно, наиболее удачная на данный момент гипотеза о том, как устроен реальный мир. |
| There are also continuously variable cycles with infinitely many elements, such as the oriented unit circle in the plane. | Существуют также непрерывные циклы с бесконечным числом элементов, такие как ориентированная единичная окружность на плоскости. |
| In many cases, there will be some maximum achievable level which should be defined, so "increase" would not be infinitely possible. | Во многих случаях необходимо будет определить некий максимально достижимый уровень, т.е. "рост" не будет бесконечным. |
| Moreover, this hyperplane can be tiled by infinitely many translated copies of the permutohedron. | Более того, эта гиперплоскость может быть замощена (англ.) бесконечным количеством параллельных копий перестановочного многогранника. |
| In more complicated examples, such as the one shown in the illustration, a polygonal tile can be surrounded by several layers, but not by infinitely many; the maximum number of layers is the tile's Heesch number. | В более сложных примерах, таких, как на рисунке, многоугольная плитка может быть окружена несколькими слоями, но не бесконечным числом слоёв. |
| Quentin Smith attacks "their supposition that an infinite series of past events must contain some events separated from the present event by an infinite number of intermediate events, and consequently that from one of these infinitely distant past events the present could never have been reached". | Квентин Смит атакует «их предположение, что бесконечный ряд прошлых событий должен содержать некоторые события, отделённые от настоящего события бесконечным количеством промежуточных событий, и что, следовательно, из одного из этих бесконечно далёких событий прошлого настоящее никогда не могло бы быть достигнуто». |
| He should find the cause that he loves infinitely and in which he can express himself fully and disclose his potential. | Найти то дело, которое он бы безгранично любил и в котором он мог полностью выразить себя и раскрыть свой потенциал. |
| The Machine is infinitely smarter than either of us. | Машина безгранично умнее любого из нас. |
| There is something else that transcends national boundaries and summons global responsibility, something that is of infinitely greater worth than even the environment or the oceans. | Есть и другое, что выходит за рамки национальных границ и требует глобальной ответственности, что обладает безгранично большей ценностью, чем даже окружающая среда или океаны. |
| It's a worm that can grow infinitely. | Этот червь растет безгранично. |
| The Jagaroth, an infinitely old race and an infinitely superior one. | Джагарот - чрезвычайно старая раса, безгранично превосходящая вашу. |
| The protocol would thus have, from the outset, an infinitely greater impact than the Oslo Convention. | Таким образом, протокол сразу оказал бы несоизмеримо большее влияние, чем Конвенция Осло. |
| I had my target, I had my finger on the trigger, but I realized that as certain as I was that these people deserved retribution, that life was infinitely more complicated than that. | У меня была цель, и мой палец уже был на курке, но так же ясно, как я был уверен в том, что эти люди должны быть наказаны, я осознал, что жизнь несоизмеримо сложнее всего этого. |
| But the profits are infinitely superior. | Но доходы будут несоизмеримо больше. |
| The reality is infinitely more complex. | Реальность несоизмеримо более сложна. |
| Parents love all their kids infinitely. | Родители всех своих детей безмерно любят. |
| and that means that the gravitational force between them becomes infinitely strong. | и это значит, что гравитационное взаимодействие между ними становиться безмерно сильным. |
| Whilst others, infinitely more powerful and developed than we are, pollute and spoil, we preserve and protect. | В то время как другие страны, безмерно более могущественные и развитые, чем мы, загрязняют и губят окружающую среду, мы ее охраняем и защищаем. |
| And now we are infinitely glad to have an opportunity to present this work to your attention! | И теперь мы безмерно рады, что имеем возможность предложить её вашему вниманию! |