Women played a considerable role in vaccination campaigns and efforts to combat the cholera epidemic and infectious and contagious diseases. |
Организованное участие женщин в кампаниях вакцинации населения в целях борьбы с эпидемией холеры и заразными инфекционными заболеваниями имело существенное значение. |
As a rule, these are genetically modified organisms of risk group 1, which do not release any contagious micro-organisms and are not therefore infectious. |
Как правило, их относят к генетически измененным организмам первой группы риска, которые не распространяют каких-либо заразных микроорганизмов и, следовательно, не являются заразными. |
You obviously know better than I that during the Inquisition... the melancholic were burnt at the stake... because they were thought to be infectious. |
Вам лучше меня известно, что во времена инквизиции... меланхоликов сжигали на костре... поскольку считали заразными. |
Stepping up efforts to combat infectious and non-infectious diseases |
Активизация борьбы с заразными и незаразными заболеваниями; |
The service shall be located in a wing within each establishment and shall also have an isolated unit for persons suffering from infectious or contagious diseases. |
Эта служба должна размещаться в отдельном блоке каждого уголовно-исполнительного учреждения и иметь, кроме того, отделение для изоляции лиц, страдающих заразными и инфекционными заболеваниями. |
5-10% of people who are infected with TB bacilli (but who are not infected with HIV) become sick or infectious at some time during their life. |
5-10 % людей, инфицированных бациллами ТБ (но не инфицированных ВИЧ), заболевают или становятся заразными на каком-либо этапе их жизни. |
bSmear-positive cases are those confirmed by smear microscopy, and are the most infectious cases. |
ЬСлучаи заболевания с позитивным мазком - случаи, подтвержденные исследованиями мазков под микроскопом. Такие случаи являются самыми заразными. |
In 2011, a law amending and supplementing the Protection against Tuberculosis Act was adopted; the law provides for liability for persons suffering from infectious tuberculosis who systematically refuse treatment. |
В 2011 году принят Закон Кыргызской Республики «О внесении изменений и дополнения в Закон Кыргызской Республики "О защите населения от туберкулеза"», в который включен пункт об ответственности больных заразными формами туберкулеза за систематическое уклонение от лечения. |
(a) separating prisoners having infectious or contagious diseases; |
а) отделения заключенных, страдающих инфекционными или заразными болезнями; |
For the public health and particularly the epidemiological surveillance authorities, infectious types of meningitis caused by communicable etiological agents are of much importance. |
Для здравоохранения, и в частности для служб эпидемиологического контроля, особое значение имеют инфекционные виды менингита, вызываемые заразными этиологическими возбудителями. |
A check also takes place on persons with infectious or contagious diseases, and on the treatments prescribed to eradicate or cure them. |
Кроме того, ведется наблюдение за лицами, больными инфекционными или заразными заболеваниями, и за прохождением ими предписанного курса лечения. |
In the second area of focus (health), emphasis is placed on supporting the development and application of ICT to strengthen health-care systems and infrastructure to support the United Nations Secretary-General's initiative to combat HIV/AIDS and other infectious and communicable diseases. |
В рамках второго направления деятельности (здравоохранение) акцент делается на содействии разработке и внедрению ИКТ в целях укрепления систем и инфраструктуры здравоохранения в поддержку инициативы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными и заразными заболеваниями. |
Following the broadcasting of information by the media, a global project is under way for the establishment of health units, hospital wards, locations for inmates with infectious and contagious illnesses, and "drug free zones". |
В настоящее время осуществляется комплексный проект по созданию амбулаторных отделений, оборудованию специальных палат в госпиталях, изоляторов для заключенных с инфекционными и заразными заболеваниями и так называемых "зон, свободных от наркотиков", планы реализации которого широко освещались в средствах массовой информации. |
Other programmes and activities include: home care; rehabilitation of drug addicts; human and social promotion of orphan children with disabilities; social integration and recovery of children with infectious and contagious diseases; and promoting cooperation with others through specific programmes. |
Другие программы и мероприятия включают: уход на дому; приобщение сирот-инвалидов к общественной и социальной жизни; социальную интеграцию и лечение детей с инфекционными и заразными заболеваниями; и развитие сотрудничества с другими организациями по линии конкретных программ. |
Infectious and contagious diseases; or |
больны инфекционными и заразными заболеваниями и |
It also deals with protocols on the transport of infectious material or substances, the handling of potentially infectious samples, and accidents or exposure to contaminating material or substances. |
Кроме того, оно предусматривает разработку протоколов, касающихся транспортировки инфекционных материалов или веществ, обращения с потенциально заразными образцами и несчастных случаев или случаев подвергания воздействию загрязняющих веществ. |
"Rule 51 (1) Where there is an outbreak of infectious or contagious disease in a prison the medical officer shall give directions in writing to the officer in charge for: "(a) separating prisoners having infectious or contagious diseases; |
Правило 51(1) При вспышках инфекции или заразных болезней в тюрьме медицинский сотрудник представляет начальнику тюрьмы письменное предписание относительно: а) отделения заключенных, страдающих инфекционными или заразными болезнями; |