As a result, bilateral grants, concessionary loans and debt relief have all become inexorably linked to poverty reduction policies and strategies. |
В результате двусторонние гранты, льготные займы и облегчение бремени задолженности стали неразрывно связаны с политикой и стратегиями сокращения масштабов нищеты. |
I am convinced that sustainable development and environmental preservation are inexorably linked. |
Я убежден в том, что устойчивое развитие и защита окружающей среды неразрывно связаны. |
Environmental and developmental goals need to be pursued simultaneously since the well-being of both are inexorably linked. |
Экологические цели и цели развития должны достигаться одновременно, поскольку эти цели неразрывно связаны. |
We know as well that the condition of being a permanent member is inexorably linked to the veto power. |
Нам также известно и то, что условие постоянного членства неразрывно связано с правом вето. |
Mr. Haase (Australia), speaking on behalf of the Cairns Group, said that agricultural trade reform was inexorably linked to food security. |
Г-н Хаазе (Австралия), выступая от имени Кэрнсской группы, говорит, что реформа торговли сельскохозяйственной продукцией неразрывно связана с продовольственной безопасностью. |
The United States welcomes this affirmation in this resolution by the States of the South Atlantic of their clear recognition that peace and freedom are inexorably intertwined. |
Соединенные Штаты приветствуют содержащееся в этой резолюции подтверждение четкого признания государствами Южной Атлантики того, что мир и свобода неразрывно связаны друг с другом. |
The whole operation of UNDCP field activities is inexorably linked to cooperation with UNDP through the working arrangement between the two entities that was signed in 1993. |
Весь комплекс мероприятий ЮНДКП на местах неразрывно связан с сотрудничеством с ПРООН, которое осуществляется в рамках рабочего соглашения между двумя учреждениями, заключенного в 1993 году. |
This underscores the need for greater integration between a new international climate regime and the law of the sea, given that the success of one is inexorably linked to the other. |
Это, в свою очередь, ставит вопрос о более тесном сближении нового международного правового режима в отношении климата с морским правом, поскольку успех одного из них неразрывно связан с успехом другого. |
With the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), multilateral and bilateral official loans and grants and debt relief had become inexorably linked to poverty reduction policies and strategies. |
С разработкой документов о стратегии борьбы с нищетой (ДСБН) многосторонние и двусторонние официальные займы и гранты и облегчение бремени задолженности стали неразрывно связаны с политикой и стратегией сокращения масштабов нищеты. |