As the cloud began to accelerate, its angular momentum, gravity, and inertia flattened it into a protoplanetary disk perpendicular to its axis of rotation. | Когда облако начало ускоряться, его угловой момент, гравитация и инерция сплюснули его в протопланетный диск перпендикулярно к его оси вращения. |
While it is true that we are all in favour of multilateral action, it is also undeniable that inertia and inaction undermine confidence in our collective will. | Хотя верно то, что мы все выступаем за многосторонние действия, бесспорно также и то, что инерция и бездействие подрывают доверие к нашей коллективной воле. |
Given the reluctance of some States to alter the status quo - because of the privileges it provides them - and the enormous task of bridging so many opposing positions, inertia prevails and nothing happens. | Нежелание некоторых государств изменить статус-кво из-за тех привилегий, которые им при этом обеспечиваются, а также огромную сложность задачи по сближению столь многочисленных противоположных позиций, приводит к тому, что инерция сохраняется и ничего не происходит. |
Inertia cannot be a response to the complex problems facing Haiti. | Инерция не может быть ответом на те сложные проблемы, с которыми сталкивается Гаити. |
Inertia must not be allowed to dominate the conduct of world affairs. | Инерция не должна доминировать в мировых делах. |
How does inertia in the social and natural systems impact management decisions? | Каким образом инертность социальных и природных систем оказывает влияние на управленческие решения? |
The Commission also notes its concern with the inertia displayed by the Government in confronting the lack of control of weapons within its security forces in the face of credible intelligence of illegality and/or irregularity in the holding, movement and use of weapons. | Комиссия также с озабоченностью отмечает инертность правительства в борьбе с проблемой отсутствия контроля за оружием в силах безопасности с учетом достоверных разведывательных данных относительно незаконности и/или неупорядоченного характера ношения, передвижения и использования оружия. |
Although Tanzania has scored some achievements towards the implementation of the Social Summit goals, a number of obstacles have impeded the pace of our efforts and even resulted in a certain inertia. | Хотя Танзания достигла определенных успехов в выполнении целей Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, ряд препятствий замедлил темпы наших усилий и даже вызвал некоторую инертность. |
The pursuit for consensus is at times criticized for generating inertia, but the merited prize of unity is strength and credibility. | Попытки достичь консенсуса нередко подвергаются критике за порождаемую ими определенную инертность, однако заслуженной наградой за единство являются сила и доверие. |
Moreover, among women themselves - and this is especially characteristic of rural women - mental inertia persists regarding the dominant role of men in the family and society. | Кроме того, среди самих женщин, особенно это характерно для сельской местности, сохраняется инертность мышления в отношении главенствующей роли мужчины в семье и обществе. |
Nothing discredits the Security Council and the United Nations more than inertia in the face of ethnic cleansing, massive human rights violations and genocide. | Ничто так не дискредитирует Совет Безопасности и Организацию Объединенных Наций, как бездействие перед лицом этнических чисток, массовых нарушений прав человека и геноцида. |
Those blocking progress must be made to understand that the inertia in the CD is doing damage to both their own security and to our common security. | Тем, кто блокирует успешный ход работы, необходимо дать понять, что бездействие на Конференции по разоружению причиняет ущерб как их собственной безопасности, так и нашей общей безопасности. |
In a recent briefing to the Security Council, Under-Secretary-General for Political Affairs Kieran Prendergast pointed out that the peace process could not be allowed to remain stalled, as in "such a dangerous environment, continued inertia could be deadly". | В ходе недавнего брифинга в Совете Безопасности Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Киран Прендергаст отметил, что нельзя допустить того, чтобы мирный процесс по-прежнему находился в тупике, поскольку «в такой опасной атмосфере дальнейшее бездействие может оказаться губительным». |
That is why the women of the Democratic Republic of the Congo have decided not to abandon the struggle, despite the inertia and silence of the international community in the face of the dramatic plight of the people of the Congo since 2 August 1998. | Вот почему, несмотря на бездействие и безмолвие международного сообщества перед лицом трагедии, переживаемой конголезским народом со 2 августа 1998 года, женщины Демократической Республики Конго не сидят сложа руки. |
She stressed that the inertia of customs, the lack of combativity and solidarity among women, the non-functioning of certain government structures and lack of relevant human and financial resources constituted obstacles, but it was not impossible to overcome them. | Она отметила такие проблемы, как влияние укоренившихся обычаев и отсутствие активности и солидарности между женщинами, а также бездействие определенных государственных структур и отсутствие соответствующих кадровых и финансовых ресурсов, подчеркнув в то же время, что эти проблемы не являются неразрешимыми. |
The inertia mass may be connected to the brake either directly or via the tyres and wheels. | Инерционная масса может прилагаться к тормозу либо непосредственно, либо через шины и колеса. |
Mr is the equivalent inertia mass of all the wheels and vehicle portions rotating with the wheels during coast down on the road. | Мг - эквивалентная инерционная масса всех колес или тех частей транспортного средства, которые вращаются вместе с колесами при движении накатом по дороге до полной остановки. |
Henry said that there's an inertia thing coming. | Генри сказал, идет какая-то инерционная штука. |
The inertia (overrun) braking system of a trailer comprises the control device, the transmission and the wheel brakes, hereinafter called "brakes". | 1.1 Инерционная тормозная система прицепа состоит из устройства управления, привода и колесных тормозов, именуемых ниже "тормозами". |
Inertia mass (kg) | 6.3.2 Инерционная масса (кг) |
He also mentioned that the ISO/TC22/WG17 working group was working on cooling requirements, sampling, bench setting and settings of vehicle inertia. | Он отметил также, что рабочая группа ISO/TC22/WG17 будет заниматься вопросами, касающимися требований в отношении охлаждения двигателя, отбора образцов, настройки испытательного стенда и инерционных параметров транспортного средства. |
In mechanical-transmission inertia braking systems a check shall be made to verify that the rod linkage by which the forces are transmitted from the control device to the brakes is correctly fitted. | 9.5.1 В случае инерционных тормозов с механическим приводом проверяется правильность установки системы тяг, обеспечивающей передачу усилий от устройства управления к тормозам. |
The efficiency is increased by eliminating a powerful action of the pistons against the walls of the working chambers, by reducing inertia loads and the number of frictional pairs, and also by using inertia-free supercharging. | КПД увеличен за счет исключения силового воздействия поршней на стенки рабочих камер, уменьшения инерционных нагрузок и количества пар трения, а также за счет применения безынерционного наддува. |
To check whether these conditions are complied with the following inequalities shall be applied: In mechanical-transmission inertia braking systems: In hydraulic-transmission inertia braking systems: | Для проверки соблюдения этих условий надлежит использовать следующие формулы: 9.3.1.1 для инерционных тормозов с механическим приводом: 9.3.1.2 для инерционных тормозов с гидравлическим приводом: |
He also said that the test equipment used for Regulation No. 13 could influence test results due to the motorcycle aerodynamic and inertia modification and the electromagnetic radiation. | Он также отметил, что испытательное оборудование, используемое для целей Правил Nº 13, может влиять на результаты испытаний по причине изменения аэродинамических и инерционных характеристик и электромагнитной радиации мотоциклов. |
The test method described in this annex is based on an inertia dynamometer test. | В основу испытания, описанного в настоящем приложении, положен метод испытания на инерционном динамометрическом стенде. |
Alternatively the tests may be carried out on a test vehicle or on a rolling road test bench provided that the same test conditions are achieved and the same parameters measured as in the inertia dynamometer test. | В качестве альтернативы эти испытания могут проводиться на испытываемом транспортном средстве или на вращающемся дорожном испытательном стенде при условии соблюдения тех же требований и измерения тех же параметров, что и в случае испытания на инерционном динамометрическом стенде. |
An overload protector within the meaning of paragraph 3.6. of this annex is/ is not 1/ fitted on the inertia control device/ on the brakes 1 | 5.6.1 Ограничитель перегрузки по смыслу пункта 3.6 настоящего приложения установлен/не установлен 1/ на инерционном устройстве управления |
4.5.2. Inertia dynamometer test | 4.5.2 Испытание на инерционном динамометрическом стенде |
In the case of this procedure being carried out on an inertia dynamometer or rolling road, unlimited use of cooling air is permitted. | 4.4.2.9 В случае осуществления данной процедуры на инерционном динамометре либо на прокатном стенде допускается неограниченное использование охлаждающего воздуха. |
Paragraph 5.2.2.2., amend to read: "5.2.2.2. Trailers of category O2 must be equipped with a service braking system either of the continuous or semi-continuous or the inertia type. | Пункт 5.2.2.2 изменить следующим образом: "5.2.2.2 Прицепы категории О2 должны быть оборудованы системой рабочего тормоза либо непрерывного, либо полунепрерывного действия или системой инерционного типа. |
Test report on the compatibility of the inertia brake control device, the transmission and the brakes on the trailer | Протокол испытания в отношении совместимости устройства управления инерционного тормоза, приводного устройства и тормозов прицепа |
Integrity tests using an inertia dynamometer | Испытание на целостность с помощью инерционного динамометрического стенда |
Classification of equivalent inertia weights | Классификация значений эквивалентного инерционного веса: |
(c) Equivalent inertia weights | с) Значения эквивалентного инерционного веса |
The use of trailers equipped only with an inertia breaking system shall be limited to a maximum load of 50 kg net explosive mass. | При использовании прицепов, оборудованных лишь инерционной тормозной системой, масса нетто взрывчатого вещества не должна превышать 50 кг. |
The brake may/ may not 1/ be used for an inertia braking system without an overload protector. | Тормоз может/не может 1/ использоваться для инерционной тормозной системы без ограничителя перегрузки. |
The test mass for calculating the inertia mass shall be as follows: | Испытательную массу для расчета инерционной массы определяют следующим образом: |
If the braking system is of the inertia type, it shall comply with the requirements of Annex 12 to this Regulation. | 3.1.2.3 если тормозная система является инерционной, то она должна удовлетворять предписаниям приложения 12 к настоящим Правилам; |
5.1. Adjustment of inertia simulators to the vehicle's translatory inertias | 5.1 Регулировка инерционной имитационной системы в соответствии с инерцией поступательного движения транспортного средства |
(b) The inertia mass of the parent vehicle shall be determined according to the mass of the retrofitted vehicle; | Ь) инерционную массу базового транспортного средства определяют в соответствии с массой модифицированного транспортного средства; |
The inertia mass of the inertia dynamometer shall be set as close as possible, with a permissible variation of +-5 per cent, to the theoretically required value which corresponds to that part of the total inertia of the vehicle braked by the appropriate wheel. | Инерционную массу динамометра устанавливают как можно ближе (с допустимым отклонением в диапазоне +- 5%) к теоретически требуемому значению, которое соответствует той части общей инерции транспортного средства, которая тормозится соответствующим колесом. |
The dynamometer shall be adjusted so that the total inertia of the rotating masses will simulate the inertia and other road load forces acting on the vehicle when driving on the road. | Динамометр регулируется таким образом, чтобы суммарная инерция вращающихся масс имитировала инерционную и другую дорожную нагрузку, действующую на транспортное средство при движении по дороге. |
In case a single-axis chassis dynamometer is used, the equivalent inertia mass shall be increased by the inertia of the wheels and connected vehicle parts which are not rotating. | В случае использования одноосного динамометрического стенда эквивалентную инерционную массу увеличивают на величину инерции колес и сочлененных с ними невращающихся частей транспортного средства. |