Английский - русский
Перевод слова Inefficient
Вариант перевода Неэффективность

Примеры в контексте "Inefficient - Неэффективность"

Примеры: Inefficient - Неэффективность
In most places strategies are uncoordinated and inefficient. Во многих местах отмечается нескоординированность и неэффективность осуществляемых в этой связи стратегий.
Barriers to competitiveness include inefficient operational and production processes, weak management capabilities and labour skills, and inadequate technology and information. К числу препятствий повышению конкурентоспособности относятся неэффективность операционных и производственных процессов, слабость управленческого и кадрового потенциала, а также неадекватность технологий и информации.
The causes include an inefficient court management system, inadequate remuneration for judicial system staff and weak information systems. К числу причин этого явления относятся неэффективность системы управления судами, неадекватное вознаграждение персонала, занятого в судебной системе, и слабость информационных систем.
The new international division of labour cannot re-enact past formulas that have proved to be inefficient. Новое международное разделение труда не может возродить старые формулы, которые доказали свою неэффективность.
Sister Ursula was matron at the Order's cottage hospital when it was closed for inefficient practice. Сестра Урсула возглавляла сельскую больницу Ордена, когда ее закрыли за неэффективность.
Development of the transport sector is, however, being affected by scarce trained human resources and inefficient institutional capacities. Однако на развитие транспортного сектора накладывает отпечаток нехватка квалифицированных кадров и неэффективность институциональной базы.
This has rendered the sector inefficient and particularly vulnerable to trade liberalization agreements that seek to eliminate agricultural subsidies and reduce tariffs. Этим объясняются неэффективность и особая незащищенность сектора от последствий соглашений о либерализации торговли, которые направлены на отмену субсидий сельскому хозяйству и снижение тарифов.
The International Tribunal is often criticized because it is apparently too slow or inefficient. Международный трибунал часто подвергают критике за его очевидную нерасторопность или неэффективность.
Time-consuming and inefficient handling and settlement of claims Затянутость по времени и неэффективность процедур рассмотрения и урегулирования претензий
The inefficient nature of expenditure, combined with the unfairness of allocation, makes it hard for French-speaking LDCs to mount an effective attack on poverty. Неэффективность расходов в сочетании с несправедливой системой распределения средств затрудняет задачу франкоязычных НРС по эффективному искоренению нищеты.
The audit also highlighted the inefficient practice of linking appointment duration to the length of approved extrabudgetary funding. Ревизия также выявила неэффективность практики привязки срока назначения к продолжительности утвержденного внебюджетного финансирования.
It is well-known that, in the recent past, my country paid a high price for the imperfect and inefficient United Nations system. Хорошо известно, что в недавнем прошлом моя страна заплатила высокую цену за несовершенство и неэффективность системы Организации Объединенных Наций.
This procedure is cumbersome and inefficient and prevents the continual updating of information. Обременительность и неэффективность такой процедуры препятствует непрерывному обновлению информации.
Company costs increase if official procedures are complex, opaque and inefficient and if they are not widely known among the trading community. Сложность, непрозрачность и неэффективность официальны процедур и отсутствие широкой осведомленности о них в торговых кругах означают для предприятий рост издержек.
Even in countries where reforms are relatively advanced, informal transactions take place and bureaucratic delays contribute to inefficient land and real estate markets. Даже в тех странах, где реформы продвинулись относительно далеко, имеют место теневые сделки, а бюрократические препоны усиливают неэффективность земельных рынков и рынка недвижимости.
Measures to deal with the transit problems must address inadequate infrastructure, trade imbalance, inefficient transport organization, and weak managerial, procedural, regulatory and institutional systems. Для решения таких существующих проблем транзитных перевозок, как неадекватность существующей инфраструктуры, несбалансированность торговли, неэффективность организации работы транспорта и слабость управленческих, процедурных, регулирующих и институциональных систем, должны быть разработаны соответствующие меры.
Other disincentives include the limited availability of entrepreneurs and of production inputs, inefficient distribution and communications systems and poor information flows. К числу других сдерживающих факторов относится ограниченное наличие предпринимателей и факторов производства, неэффективность систем распределения и связи и недостаточность информационных потоков.
However, some daunting challenges, such as conflicts, lack of economic diversification, inadequate and inefficient social and economic infrastructures, external debt and poverty, remain. В то же время сохраняется ряд серьезных проблем, таких, как конфликты, отсутствие диверсификации экономической деятельности, неадекватность и неэффективность социальных и экономических инфраструктур и внешняя задолженность и нищета.
This can be done by addressing issues such as poor legislative and policy frameworks, inefficient institutions, excessive regulation, corruption, and unstable macroeconomic regimes. Этого можно добиться путем решения таких проблем, как неадекватность законодательных и директивных рамок, неэффективность соответствующих институтов, «зарегулированность» деятельности, коррупция и нестабильные макроэкономические режимы.
If the creation of the new peacekeeping infrastructure was to yield results, related systemic issues such as inefficient and duplicative work processes and cumbersome and outdated procedures needed to be addressed. Создание новой миротворческой инфраструктуры даст результаты только тогда, когда будут решены такие соответствующие системные вопросы, как неэффективность и дублирование рабочих механизмов и чрезмерно усложненные устаревшие процедуры.
In both Asia and Latin America, limited availability of capital from domestic sources and an inefficient domestic banking structure were important motivations for opening up banking systems. Как в Азии, так и в Латинской Америке ограниченность внутренних источников капитала и неэффективность отечественного банковского сектора являлись вескими мотивами для либерализации банковской системы.
Lack of resources, inadequate levels of economic development and in most cases the worsening terms of international trade, as well as weak infrastructures and inefficient administrative systems, have all undermined measures to eradicate poverty. Нехватка ресурсов, недостаточный уровень экономического развития и, зачастую, ухудшение условий международной торговли, а также слаборазвитость инфраструктуры и неэффективность административных систем подрывали меры по искоренению нищеты.
Among the major constraints on eradication of poverty, especially in developing countries, is the lack of resources, weak infrastructures and inefficient administrative systems. К числу серьезных препятствий на пути искоренения нищеты, особенно в развивающихся странах, относится отсутствие ресурсов, слабость инфраструктур и неэффективность административных систем.
These include high system losses in transmission and distribution; unsustainable tariffs; climatic factors; poor technical, managerial and financial performance; and inefficient government intervention. В их число входят высокие системные потери при передаче и распределении; неприемлемые тарифы; климатические факторы; техническая, управленческая и финансовая неэффективность; а также неэффективность государственного вмешательства.
A gradual realization that MF in itself is not enough; that it is not a replacement for unemployment; inaccessible markets, inefficient education and/or health programs. Постепенно пришло понимание того, что само по себе микрофинансирование недостаточно, что оно не может компенсировать такие факторы, как безработица, недоступность рынков, неэффективность программ в области образования и/или здравоохранения.