Английский - русский
Перевод слова Industrialize
Вариант перевода Индустриализации

Примеры в контексте "Industrialize - Индустриализации"

Примеры: Industrialize - Индустриализации
On the contrary, history reveals that technologies have afforded certain nations the power to industrialize other nations. С другой стороны, история свидетельствует о том, что технологии наделяют некоторые государства силой для индустриализации других государств.
Developing countries want to further industrialize and increase their production and manufacturing capacities. Развивающиеся страны стремятся к дальнейшей индустриализации и наращиванию своего производственного и товарного потенциала.
The urgent need to industrialize Africa was thus obvious. Поэтому вполне оче-видна срочная необходимость в индустриализации Африки.
It was essential for all Member States to support UNIDO so that it could help countries to industrialize and overcome poverty. Всем государствам - членам следует поддержать ЮНИДО и дать ей возможность оказывать помощь странам в индустриализации и преодолении нищеты.
Many countries that were now industrialized had been able to rapidly industrialize partly due to the lack of restrictions on their policy space. Многие страны, которые сегодня являются индустриализованными, обеспечили себе возможность для быстрой индустриализации отчасти благодаря отсутствию ограничений их политического пространства.
To improve this situation, the State has devised a policy to industrialize rural areas, replacing rudimentary tools with machines. С целью улучшения сложившейся ситуации на государственном уровне была разработана политика индустриализации сельских районов с помощью механизации ручного труда.
It examines how, in the drive to industrialize, privatize and orient fish production towards exports, poor fishing and fish-farming communities are often left behind, if their rights over these resources are not protected. В нем проводится анализ того, каким образом в процессе индустриализации, приватизации и ориентации рыбного промысла на экспорт во многих случаях бедные общины, занимающиеся промыслом и разведением рыбы, часто оказываются оттесненными, если их права на эти ресурсы не защищены.
SMEs/small and medium-sized industries (SMIs) have helped many emerging and developed countries to industrialize and to develop. Малые и средние предприятия и малые и средние отрасли содействовали индустриализации и развитию многих стран с формирующейся рыночной экономикой и развитых стран.
But over the '70s and '80s, the South Korea government decided they wanted to rapidly industrialize, and so what they did was, they started to push women into the workforce. Но в 70-х и 80-х годах правительство Южной Кореи решили, что они хотят быстрой индустриализации, и вот что они сделали: они стали делать женщин составной частью работающего населения.
FDI policies include policies to attract and target FDI in particular sectors, industries of interest for the country's strategy to develop and industrialize, as well as policies to encourage more linkages between TNCs and local enterprises. Политика по отношению к ПИИ предполагает привлечение ПИИ и их направление в конкретные секторы и отрасли, которым страны отводят особое место в своих стратегиях развития и индустриализации, а также поощрение расширения связей между ТНК и местными предприятиями.
There will, after all be inflation in southern and eastern Europe - there must be, for as regions develop and industrialize their terms of trade must improve, and under a monetary union regional inflation is how this can happen. В конце концов, в южной и восточной части Европы будет инфляция - ее не может не быть, потому что по мере развития и индустриализации регионов условия для торговли в них должны улучшаться, а в рамках валютного союза это происходит сейчас путем региональной инфляции.
To achieve the objective of becoming a prosperous people, a strong State and a just and developed society, the Vietnamese people are, and will remain, resolved to pursue their policy of renewal and to industrialize and modernize the country. Для достижения своей цели - стать процветающей нацией, сильным государством и справедливым и развитым обществом - вьетнамский народ преисполнен решимости и будет и впредь проводить свою политику обновления, индустриализации и модернизации страны.
While UNIDO should meet its obligations towards Member States, especially the developing countries, donor countries should also assume their responsibilities towards the developing countries, which needed to industrialize in order to serve their peoples. ЮНИДО следует выполнять свои обязательства перед государствами-членами, особенно развивающимися странами, однако и странам-донорам следует выполнять свои обязательства перед развивающимися странами, которые нуждаются в индустриализации, с тем чтобы служить своим народам.
However, this is changing as urban populations grow rapidly and emerging countries develop and industrialize. Однако в настоящее время эта тенденция меняется под воздействием стремительно развивающихся процессов роста городского населения и развития индустриализации стран с формирующейся рыночной экономикой.
Mr. PEFOLE said that the contribution of UNIDO to Lesotho's development had helped it make great strides in its quest to industrialize and thereby to alleviate poverty. Г-н ПЕФОЛЕ заявляет, что содействие со стороны ЮНИДО процессу развития Лесото способствовало достижению значительных успехов в деле индустриализации и искоренения нищеты.
We looked at how extraordinarily strongly the world's system of relative prices was tilted against the poor: how cheap were the products they exported, and how expensive were the capital goods that they needed to import in order to industrialize and develop. Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных: как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития.
For Africa, to be involved in the process of globalization, it needs to be helped to industrialize and as appropriate to process its commodities and raw materials into industrial manufactures. Для того чтобы Африка смогла подключиться к процессу глобализации, ей необходимо оказать помощь в индустриализации, а в некоторых случаях и в налаживании переработки ее сельскохозяйственного и промышленного сырья в готовую продукцию.
As developing countries industrialize, emissions are likely to increase. По мере расширения индустриализации в развивающихся странах эмиссия, вероятно, будет возрастать.
Africa must industrialize, develop a modern services sector and commercialize agriculture. Африке необходимо встать на путь индустриализации, создать современный сектор услуг и поставить сельское хозяйство на коммерческую основу.
It was pointed out that countries could not industrialize without polluting the environment. Было отмечено, что процесс индустриализации не может осуществляться без загрязнения окружающей среды.
African countries had pledged to foster their productivity to industrialize and diversify, and WTO rules should allow the necessary space for this process. Африканские страны приняли обязательство повышать производительность труда для проведения индустриализации и диверсификации, и правила ВТО должны создавать для этого процесса необходимое пространство.
With the dawn of a new age, however, in which technology was taking over many jobs, it was a perfect time for the developing world to industrialize. Поэтому сейчас, на заре новой эры, когда в сектор технологий переводится много рабочих мест, для развивающихся стран самое время приступать к индустриализации.
At the same time, other countries were emerging from colonization and were eager to industrialize, reclaim and redefine their cultural identity, and train personnel to preserve their heritage. В то же время многие страны освобождались от колонизации и были готовы к проведению индустриализации, возвращению и пересмотру своей культурной идентичности и обучению и сохранению своего культурного наследия.
(b) Assess and review the impact of existing international rules, agreements and efforts to industrialize Africa with a view to removing obstacles to accelerate industrial take-off; Ь) оценить и проанализировать воздействие существующих международных правил, соглашений и усилий в области индустриализации Африки с целью устранения препятствий для ускорения процесса промышленного развития;
As societies industrialize and the technological revolution continues, there has been an unprecedented increase in the number and diversity of electromagnetic field (EMF) sources. В результате индустриализации общества и продолжающейся технологической революции количество и разнообразие источников электромагнитных полей (ЭМП) достигло беспрецедентного уровня.