| SMEs/small and medium-sized industries (SMIs) have helped many emerging and developed countries to industrialize and to develop. | Малые и средние предприятия и малые и средние отрасли содействовали индустриализации и развитию многих стран с формирующейся рыночной экономикой и развитых стран. |
| To achieve the objective of becoming a prosperous people, a strong State and a just and developed society, the Vietnamese people are, and will remain, resolved to pursue their policy of renewal and to industrialize and modernize the country. | Для достижения своей цели - стать процветающей нацией, сильным государством и справедливым и развитым обществом - вьетнамский народ преисполнен решимости и будет и впредь проводить свою политику обновления, индустриализации и модернизации страны. |
| While UNIDO should meet its obligations towards Member States, especially the developing countries, donor countries should also assume their responsibilities towards the developing countries, which needed to industrialize in order to serve their peoples. | ЮНИДО следует выполнять свои обязательства перед государствами-членами, особенно развивающимися странами, однако и странам-донорам следует выполнять свои обязательства перед развивающимися странами, которые нуждаются в индустриализации, с тем чтобы служить своим народам. |
| With the dawn of a new age, however, in which technology was taking over many jobs, it was a perfect time for the developing world to industrialize. | Поэтому сейчас, на заре новой эры, когда в сектор технологий переводится много рабочих мест, для развивающихся стран самое время приступать к индустриализации. |
| But over the '70s and '80s, the South Korea government decided they wanted to rapidly industrialize, and so what they did was, they started to push women into the workforce. | Но в 70-х и 80-х годах правительство Южной Кореи решили, что они хотят быстрой индустриализации, и вот что они сделали: они стали делать женщин составной частью работающего населения. |
| This initiative could enable some countries to escape from energy poverty, industrialize without undue emissions and embark on the road to prosperity. | Эта инициатива могла бы позволить некоторым странам выйти из состояния энергетической нищеты, провести индустриализацию без осуществления чрезмерных выбросов и встать на путь процветания. |
| There had been progress in some areas, but the majority of developing countries would remain at the margins of the global economy if they were unable to industrialize. | Несмотря на прогресс в некоторых областях, большинство развивающихся стран, которые не в состоянии провести индустриализацию, останутся на задворках глобальной экономики. |
| In an effort to provide some answers to the question of how Japan was able to industrialize and achieve technological superiority so quickly, the series examines technology and development in Japan from the Meiji period to the present. | Пытаясь найти ответ на вопрос о том, каким образом Японии удалось столь быстро провести индустриализацию и добиться технологического превосходства, авторы этих исследований анализируют проблемы технологии и развития в Японии со времен периода Мейджи до наших дней. |
| Today, it is a paradox that strict visa requirements and xenophobia exist in many countries, when former destination areas of the world are trying to industrialize and modernize. | Сегодня парадоксальное явление заключается в том, что строгие визовые требования и ксенофобия существуют во многих странах мира, когда бывшие места назначения мира стремятся провести индустриализацию и модернизацию. |
| What they're proposing is an almost four-times increase in production, and that would industrialize an area the size of Florida. | Они предлагают почти в четыре раза увеличить производство и провести индустриализацию территории размером с Флориду. |
| Another consequence of the underdevelopment of human and institutional capacities is Africa's failure to industrialize during the past three decades. | Другим следствием недостаточного развития людских ресурсов и институционального потенциала явилась неспособность стран Африки за последние три десятилетия осуществить индустриализацию. |
| Yet developing countries could not have been expected to do what no other country had been able to do: to industrialize without an industrial policy. | Тем не менее нельзя было ожидать, что развивающиеся страны смогут то, что не удавалось еще никому: осуществить индустриализацию без промышленной политики. |
| In order to achieve their development goals, developing countries will have to industrialize, and industrial policies will therefore be an important part of their development policies. | Для достижения своих целей в области развития развивающимся странам потребуется осуществить индустриализацию, и в этой связи программы промышленного развития должны быть важным составным элементом их стратегий развития. |
| MICs cannot industrialize if they do not have capital and cannot develop if there is no structural development in the economy. | Страны со средним уровнем дохода не могут осуществить индустриализацию, если у них нет капитала, и их развитие невозможно без структурной перестройки экономики. |