Английский - русский
Перевод слова Inducement

Перевод inducement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побуждение (примеров 12)
CSW pointed out that the lack of clear definitions of terms such as "inducement" placed legitimate and peaceful religious activities at risk of legal sanction. ВОХС отметила, что из-за отсутствия четкого определения такого термина, как "побуждение", законная и мирная религиозная деятельность может повлечь за собой правовые санкции.
The practice, inducement, or incitement of discrimination or prejudice based on race, colour, ethnicity, religion, or nationality - punishable by one to three years of imprisonment and a fine (art. 20, heading); практика, побуждение или подстрекательство к дискриминации или предубеждению по признаку расы, цвета кожи, этнического, религиозного или национального происхождения предусматривают наказание в виде тюремного заключения на срок от одного года до трех лет и штраф (статья 20, вводная часть);
A draft Act on inducement of abortion; законопроект, предусматривающий наказание за побуждение к аборту;
Following the amendments to the aforementioned legal acts, public incitement (inducement) to hatred (dissent) and discrimination are now treated more strictly as application of administrative measures has been replaced by imposition of criminal liability. После внесения поправок в перечисленные выше законодательные акты публичное разжигание (возбуждение) ненависти (несогласия) и побуждение к дискриминации преследуются более жестко, поскольку применение административных мер воздействия было заменено уголовной ответственностью.
The emergency regulations and the Prevention of Terrorism Act provided for a departure from the normal rules of evidence, whereby confessions made to a senior police officer were admissible if it could be proved to the judge that no inducement or coercion had been used. Различные чрезвычайные положения и Закон о предотвращении терроризма предусматривают возможность отхода от обычных норм доказывания; в частности, в них указывается, что признания, сделанные старшему сотруднику полиции, допустимы, если судье могут быть представлены доказательства того, что при этом побуждение или принуждение не использовались.
Больше примеров...
Стимул (примеров 10)
A small inducement for our 200 grand. Маленький стимул для наших большщих дел.
Contact Justice, Treasury, Commerce... see if anyone has something that we can use as an inducement. Свяжитесь с органами юстиции, финансов и деловыми кругами... посморим, есть ли у них что-то, что можно использовать, как стимул.
She offered him immortality to persuade him to stay with her, but not even this inducement by the lovely nymph did the king of Ithaca accept. Она предложила ему бессмертие, чтобы убедить его остаться с ней, но даже этот стимул к прекрасной нимфе сделал царь Итаки принимают.
If these factors are favourable, there is an inducement for TNCs to invest in a country, provided that the country's policy framework allows them to do so. Если эти факторы являются благоприятными, они создают стимул для инвестирования средств транснациональными корпорациями в страну, если в этой стране существуют условия для осуществления инвестиций.
Now we need an inducement for Jordan. Осталось придумать стимул для Иордании.
Больше примеров...
Склонение (примеров 11)
All of them cited or quoted measures providing for the criminalization of use of inducement, threats or force to interfere with witnesses or officials in relation to criminal proceedings. Все они перечислили или подробно описали меры, которые предусматривают уголовную ответственность за склонение или применение угроз или силы с целью вмешательства в процесс дачи свидетельских показаний или в действия должностных лиц в рамках уголовного судопроизводства.
Costa Rica indicated that only some of those offences were criminalized in its legislation: false testimony and inducement of false testimony or interference with the giving of testimony. Коста-Рика указала, что в ее законодательстве криминализируются только некоторые из этих составов преступлений: ложные показания и склонение к даче ложных показаний или вмешательство в процесс дачи показаний.
Inducement of minors to use performance-enhancing drugs - art. 323; склонение несовершеннолетних к применению допинга - ст. 323;
Thus, involvement in begging is defined as the deliberate inducement of minors, by any means, to engage in the systematic soliciting of money, possessions and other objects of material value from strangers either by the minors on their own or in conjunction with adults. Втягивание в занятия попрошайничеством - это преднамеренное склонение несовершеннолетнего любым способом к систематическому выпрашиванию денег, вещей, других материальных ценностей у посторонних лиц как самостоятельно несовершеннолетним, так и совместно со взрослыми лицами.
For persons acting "in contemplation or furtherance of a trade dispute" it gave immunity from liability for the torts of conspiracy to injure, inducement of the breach of a contract of employment and interference with the trade, business or employment of another. Лицам, совершаемым действия "в качестве намечаемых или организуемых акций в рамках трудовых споров", он предоставил иммунитет от ответственности за участие в сговоре о совершении деликта, за склонение к нарушению трудового договора и за вмешательство в производственную, предпринимательскую или трудовую деятельность других лиц.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 5)
This includes use of force, inducement, mental or physical coercion and so on. Это включает применение силы, принуждение, психическое или физическое воздействие и т.д.
YOU DETAINED HIM BASED UPON A WITNESS STATEMENT... WHICH WAS ILLEGALLY OBTAINED THROUGH INDUCEMENT. Вы задержали его основываясь на показания свидетелей, полученные незаконно, через принуждение.
Conduct including incitement, inducement or pressure to discriminate is regarded as discrimination. В качестве дискриминации рассматривается поведение, включающее подстрекательство, побуждение или принуждение к дискриминации.
The emergency regulations and the Prevention of Terrorism Act provided for a departure from the normal rules of evidence, whereby confessions made to a senior police officer were admissible if it could be proved to the judge that no inducement or coercion had been used. Различные чрезвычайные положения и Закон о предотвращении терроризма предусматривают возможность отхода от обычных норм доказывания; в частности, в них указывается, что признания, сделанные старшему сотруднику полиции, допустимы, если судье могут быть представлены доказательства того, что при этом побуждение или принуждение не использовались.
The Italian Criminal Code criminalizes obstruction of justice through Articles 377 (Subornation), 377-bis (Inducement not to give statement or to give an untruthful statement before the judicial authority) and 336 (Violence or threat to a public official). Итальянский Уголовный кодекс криминализирует воспрепятствование осуществлению правосудия в статьях 377 ("Субординация"), 377 бис ("Принуждение к отказу от заявления или к ложному заявлению в судебном органе") и 336 ("Насилие или угроза насилия в отношении публичного должностного лица").
Больше примеров...
Подстрекательство (примеров 11)
Article 367-B. Assistance and inducement to use, produce and transfer anti-personnel mines. Статья 367B. Содействие и подстрекательство в сфере применения, производства и передачи противопехотных мин.
For example, Japan provided the following list of offences: leading an insurrection; inducement of foreign aggression; assisting an enemy; arson to an inhabited structure; destruction by explosives; damage to an inhabited structure by means of flooding; and use of explosives. Например, в Японии предусматривается следующий перечень соответствующих преступлений: руководство вооруженным мятежом; подстрекательство к иностранной агрессии; пособничество врагу; поджог жилого здания; уничтожение с применением взрывчатых веществ; ущерб жилым зданиям посредством их затопления; и применение взрывчатых веществ.
He took the term in the strong sense, as something more than persuasion, encouragement or inducement, but as not necessarily limited to unlawful use of force in violation of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. Сам он относится к этому термину как к более сильному слову, чем убеждение, поощрение или подстрекательство, но необязательно сводящемуся к незаконному применению силы в нарушение пункта 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций.
Others indicated that the scope of their prohibition of incitement included private communications which might fall within traditional criminal law concepts such as counselling, inducement and solicitation. Другие государства сообщили о том, что запрещение подстрекательства охватывает также личные сообщения, которые могут подпадать под традиционные концепции уголовного права, такие как консультирование, побуждение и подстрекательство.
And Mr. Prakash, who, I fear is awaiting trial for sedition and inducement to murder. и мистера Пракаша, которого, боюсь ожидает судебное разбирательство за подстрекательство к мятежу и побуждение к убийству.
Больше примеров...
Доведение (примеров 7)
Incitement or inducement to suicide (Criminal Code, art. 106) Склонение к самоубийству и доведение до самоубийства (статья 106 УК)
Inducement to or assistance in committing suicide. Доведение до самоубийства или содействие самоубийству.
Inducement of a minor to become drunk (article 180); доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения (статья 180 Кодекса об административных правонарушениях)
The Criminal Code establishes criminal responsibility for inducing a minor to get drunk and the inducement of a minor into a drunken state by a person who is his superior (art. 208). Законодательством Украины определяется уголовная ответственность за втягивание несовершеннолетних в пьянство (Уголовный кодекс Украины, статья 208) и доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения лицом, от которого несовершеннолетний находится в должностной зависимости (статья 208).
The Criminal Code establishes criminal responsibility for inducing a minor to get drunk and the inducement of a minor into a drunken state by a person who is his superior Административным кодексом Украины определяется ответственность родителей, лиц, которые их заменяют, а также всех других лиц за доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения.
Больше примеров...
Мотивации (примеров 17)
(b) The warning and inducement systems (for example, pictograms, activation schemes, etc.); Ь) системы предупреждения и мотивации (например, пиктограммы, схемы активации и т.д.);
The number of hours prior to activation of the inducement systems shall be reduced in case of a repetitive occurrence of the malfunction in accordance with the mechanism described in Appendix 2 to this annex. 9.4.3 Количество часов, предшествующих активации систем мотивации, подлежит сокращению в случае повторного проявления неисправности в соответствии с механизмом, описанным в добавлении 2 к настоящему приложению.
Warning and inducement are de-activated; Системы предупреждения и мотивации отключаются;
Counter value for low-level inducement Показание счетчика для пассивной системы мотивации
Counter value for severe inducement Показание счетчика для активной системы мотивации
Больше примеров...
Побудить (примеров 6)
Some economies have implemented preferential low tax rates for foreign workers as an inducement for them to move to the country. В некоторых странах были введены преференциально низкие ставки налогов для иностранных работников, чтобы побудить их переехать в эти страны.
For the reasons stated at paragraph 26 above, the Panel finds that incentive payments that were made by the Claimant during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 as an inducement to port labour to continue working on-site are compensable, in principle. По причинам, изложенным в пункте 26 выше, Группа приходит к выводу о том, что поощрительные выплаты заявителя в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года с тем, чтобы побудить работников оставаться на своих рабочих местах, в принципе подлежат компенсации.
In this regard, it was noted that if a vendor failed to implement an award against her/him, publication might serve as an inducement to that vendor to do so. В этой связи было отмечено, что, в случае невыполнения продавцом вынесенного против него арбитражного решения, публикация этого арбитражного решения может побудить этого продавца к его исполнению.
The Panel finds on the basis of the evidence that the decision to grant the bonus payments was made in July 1991 and that the payments were partly intended as an inducement to staff to return to Al Khafji after 2 March 1991. На основе имеющихся подтверждений Группа приходит к выводу о том, что решение о предоставлении премиальных было принято в июле 1991 года и что отчасти их цель заключалась в том, чтобы побудить сотрудников вернуться в Эль-Хафджи после 2 марта 1991 года.
In his Third Report, the Special Rapporteur addresses the question of whether it would be useful to introduce a "notion of purpose" or the inducement prong into the proportionality article, and not of proportionality. Он делает вывод о том, что, хотя действительно существует требование о том, что контрмеры «должны быть призваны побудить правонарушителя выполнить его обязательства», это требование является одним из аспектов критерия необходимости, а не соразмерности.
Больше примеров...