Английский - русский
Перевод слова Indivisible

Перевод indivisible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неделимый (примеров 92)
They constitute an integrated, indivisible set of global priorities for sustainable development. Они представляют собой единый и неделимый комплекс глобальных приоритетов в области устойчивого развития.
Guyana, through its Executive, Legislature and Judiciary, collaborates to enhance the implementation of human rights treaties and recognizes the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights. Гайана, действуя через органы своей исполнительной, законодательной и судебной власти, осуществляет сотрудничество в целях повышения эффективности осуществления договоров по правам человека и признает универсальный, неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер всех прав человека.
Article 9.1 reads "All the aspects of the right to development set forth in the present Declaration are indivisible and interdependent and each of them should be considered in the context of the whole." В пункте 1 статьи 9 Декларации говорится: "Все изложенные в настоящей Декларации аспекты права на развитие носят неделимый и взаимосвязанный характер и каждый из них следует рассматривать в контексте целого".
Several delegations stated that all human rights were indivisible and the right to development did not take primacy over other human rights. Некоторые делегации отмечали, что все права человека носят неделимый характер и что в этой связи право на развитие не является более приоритетным, чем какие-либо другие права человека.
Recognizing also the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region, признавая также, что безопасность в Средиземноморье имеет неделимый характер и что укрепление сотрудничества между странами Средиземноморья в целях содействия экономическому и социальному развитию всех народов региона внесет значительный вклад в обеспечение стабильности, мира и безопасности в этом районе,
Больше примеров...
Неделимость (примеров 21)
Bangladesh believes that all human rights are equal, indivisible, inter-dependent and mutually reinforcing. Бангладеш верит в равенство, неделимость, взаимозависимость и взаимодополняемость всех прав человека.
I have stated before that peace in the Sudan is indivisible. Ранее я уже отмечал неделимость мира в Судане.
The international human rights framework - recognizing all rights as indivisible and interdependent - will also allow us to better understand some of the root causes of terrorism and the means of addressing them. Международная концепция прав человека, признающая неделимость и взаимозависимость всех прав, к тому же позволит нам глубже понять некоторые из первопричин терроризма и определить пути их преодоления.
We reaffirm the importance of fundamental freedoms, and the dignity of the human person and that all human rights - civil, political, economic, social and cultural - are universal, indivisible, interdependent and interrelated. Мы подтверждаем важное значение основных свобод и достоинства человеческой личности и универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимоувязанность всех прав человека - гражданских, политических, экономических, социальных и культурных.
Reaffirming that all rights were interrelated, independent and indivisible, Mr. Links added that economic and social rights were justiciable; however, the limitation clause made them subject to the availability of resources. Вновь подтвердив взаимосвязанность, взаимозависимость и неделимость всех прав, г-н Линкс добавил, что экономические и социальные права могут быть защищены в судебном порядке; вместе с тем ограничительное положение ставит их в зависимость от наличия ресурсов.
Больше примеров...
Неразделимы (примеров 35)
We will do so because prosperity and stability in our region are indivisible. При этом мы исходим из убежденности, что процветание и стабильность в нашем регионе неразделимы.
The Earth Charter's ethical vision proposes that environmental protection, human rights, equitable human development, and peace are interdependent and indivisible. Этическое видение Хартии Земли провозглашает, что защита окружающей среды, прав человека, равного человеческого развития и мира взаимозависимы и неразделимы.
The tracks are all intertwined, which shows how indivisible and interconnected the cause is. Все направления взаимосвязаны, что доказывает, насколько неразделимы и взаимосвязаны причины.
Understanding that development and human rights are interrelated, interdependent and indivisible, the Staff College supported United Nations staff and their programming counterparts in building individual, institutional and societal capacity for development and human rights. Осознавая, что развитие и права человека взаимосвязаны, взаимозависимы и неразделимы, Колледж персонала оказывал персоналу Организации Объединенных Наций и его партнерам по разработке программ поддержку в создании индивидуального, институционального и общественного потенциала в целях развития и соблюдения прав человека.
He wondered, however, why civil and political rights were being given priority over economic, social and cultural rights, when it was so often preached that all human rights were indivisible, interdependent and interrelated. Оратор, однако, интересуется, почему гражданским и политическим правам отдается приоритет перед экономическими, социальными и культурными правами, в то время как столь часто звучат заявления о том, что все права человека неразделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны.
Больше примеров...
Неотделимы друг от друга (примеров 16)
Human dignity and peace are indivisible. Человеческое достоинство и мир неотделимы друг от друга.
World peace and stability are indivisible. Мир во всем мире и стабильность неотделимы друг от друга.
Nevertheless, it must be stressed that they are closely linked, indeed indivisible. Тем не менее необходимо подчеркнуть, что они тесно взаимосвязаны между собой, т.е. фактически неотделимы друг от друга.
The current conjuncture would seem to demand the same kind of focus, recognizing that peace, stability and prosperity are indivisible and that delivering these goals requires decisive actions and fundamental reforms. Как представляется, в сложившихся условиях требуется такая же целеустремленность и признание того, что мир, стабильность и процветание неотделимы друг от друга и что для достижения этих целей требуется принятие решительных мер и проведение фундаментальных реформ.
Mr. WOON (Malaysia) said that the intense preoccupation of the United Nations with political and security issues ought not to imperil the economic agenda, since peace and prosperity were indivisible. Г-н ВУН (Малайзия) заявляет, что, ставя во главу повестки дня политические вопросы и проблемы безопасности, Организация Объединенных Наций не должна, однако, отодвигать на второй план экономические вопросы, поскольку понятия мира и процветания неотделимы друг от друга.
Больше примеров...
Неразделимыми (примеров 11)
Allow me in all honesty to state here that human rights are universal and indivisible. Позвольте мне со всей искренностью заявить, что права человека являются универсальными и неразделимыми.
The concepts of social protection, provision of safety nets and reducing vulnerability were indivisible components of social development, particularly in view of the debilitating impact of globalization on all aspects of life in developing societies. Концепции социальной защиты, предоставление социальных гарантий и уменьшение уязвимости являются неразделимыми компонентами социального развития, в частности ввиду болезненных последствий глобализации для всех аспектов жизни в развивающихся странах.
(c) All human rights are interdependent, interconnected and indivisible; с) все права человека являются взаимозависимыми, взаимосвязанными и неразделимыми;
The Jamahiriya has acceded to 25 international treaties concerning human rights and fundamental freedoms in the belief that all human rights - be they civil, political, economic, social or cultural - are interconnected and indivisible and include the right to development. Джамахирия присоединилась к 25 международным договорам, касающимся прав человека и основных свобод, в своей уверенности, что все права человека, будь то гражданские, политические, экономические, социальные или культурные, являются взаимосвязанными и неразделимыми и включают право на развитие.
If human rights were indivisible, interdependent and inseparable, the international community should defend the right to peace, the sovereign exercise of the right to self-determination, the right to development and the right to live in a more secure world and a healthier environment. Коль скоро права человека являются неделимыми, взаимозависимыми и неразделимыми, международное сообщество должно отстаивать право на мир, суверенное осуществление права на самоопределение, право на развитие и право жить в более безопасном мире и в более благоприятной для здоровья окружающей среде.
Больше примеров...