Английский - русский
Перевод слова Indivisible

Перевод indivisible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неделимый (примеров 92)
It recognized only one indivisible China, the People's Republic of China, with which it maintained friendly relations of cooperation. Мадагаскар признает лишь один неделимый Китай - Китайскую Народную Республику, с которой он поддерживает дружественные отношения сотрудничества.
My Special Representative, supported by the representatives of the observer States, has on a number of occasions stressed to the UNITA delegation that the proposals constitute an indivisible package and that any attempt to alter them could place months of negotiations in jeopardy. Мой Специальный представитель при поддержке представителей государств-наблюдателей неоднократно указывал делегации УНИТА на то, что эти предложения представляют собой неделимый пакет и что любые попытки изменить их могут поставить под угрозу результаты многомесячных переговоров.
We continue to support the Ezulwini Consensus as an indivisible package that must retain all of its elements, particularly the power of the veto for new permanent members. Мы будем и впредь поддерживать Эзулвинийский консенсус как неделимый комплекс положений, все элементы которого должны быть сохранены, в частности право вето для новых постоянных членов.
The present conditions are in their essence an indivisible public offer contract that entitles you to access the site office and use its materials. Настоящие условия представляют собой неделимый договор публичной оферты, предоставляющий Вам право доступа в сайт-офис и пользования его материалов.
Human rights were indivisible. Оратор подчеркивает неделимый характер прав человека.
Больше примеров...
Неделимость (примеров 21)
The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, solemnly reaffirmed that civil, political, economic, social and cultural rights are indivisible, interdependent and universal. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в 1993 году, торжественно подтвердила неделимость, взаимозависимость и универсальность гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Such selectivity undermines important, internationally recognized principles reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interrelated and interdependent, and it also ignores the wide range of instruments existing in this area which together make up the international system for the protection of human rights. Применение такого избирательного подхода наносит ущерб важным международно признанным принципам, которые подтверждают универсальность, неделимость, взаимосвязь и взаимозависимость всех прав человека, а также игнорирует широкий спектр документов, которые существуют в этой области и образуют международную систему защиты прав человека.
We reaffirm the importance of fundamental freedoms, and the dignity of the human person and that all human rights - civil, political, economic, social and cultural - are universal, indivisible, interdependent and interrelated. Мы подтверждаем важное значение основных свобод и достоинства человеческой личности и универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимоувязанность всех прав человека - гражданских, политических, экономических, социальных и культурных.
The Charter of the United Nations and several international instruments recognized development and the protection of the environment as interdependent and indivisible and have given rise to the concept of sustainable development. В Уставе Организации Объединенных Наций и ряде международных договоров признаются взаимозависимость и неделимость развития и охраны окружающей среды, и на этой основе возникла концепция устойчивого развития.
Recognizing the importance of such principles as the universality, interdependence and indivisible nature of human rights, Kazakhstan views the Universal Declaration as a key component of international law and a basis for the current constitution of Kazakhstan. Признавая важность таких принципов, как универсальность, взаимозависимость и неделимость прав человека, Казахстан рассматривает Всеобщую декларацию прав человека в качестве ключевого компонента международного права и основы для действующей конституции Казахстана.
Больше примеров...
Неразделимы (примеров 35)
Human rights and social development are inseparable, indivisible. Права человека и социальное развитие неразрывны и неразделимы.
The right to freedom of expression and the right to education are indivisible. Право на свободу выражения и право на получение образования неразделимы.
His delegation wished to stress that peace and development were indivisible. Пакистан хотел бы подчеркнуть, что мир и развитие неразделимы.
We will do so because prosperity and stability in our region are indivisible. При этом мы исходим из убежденности, что процветание и стабильность в нашем регионе неразделимы.
He wondered, however, why civil and political rights were being given priority over economic, social and cultural rights, when it was so often preached that all human rights were indivisible, interdependent and interrelated. Оратор, однако, интересуется, почему гражданским и политическим правам отдается приоритет перед экономическими, социальными и культурными правами, в то время как столь часто звучат заявления о том, что все права человека неразделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны.
Больше примеров...
Неотделимы друг от друга (примеров 16)
World peace and stability are indivisible. Мир во всем мире и стабильность неотделимы друг от друга.
The right to development and human rights were two sides of the same coin and therefore indivisible. Право на развитие и права человека являются двумя сторонами одной медали, и они неотделимы друг от друга.
Justice, human prosperity and human rights should remain indivisible and should be enjoyed unconditionally by all. Справедливость, благополучие людей и соблюдение прав человека должны и впредь быть неотделимы друг от друга, и безусловное право на них должны иметь все без исключения.
The current conjuncture would seem to demand the same kind of focus, recognizing that peace, stability and prosperity are indivisible and that delivering these goals requires decisive actions and fundamental reforms. Как представляется, в сложившихся условиях требуется такая же целеустремленность и признание того, что мир, стабильность и процветание неотделимы друг от друга и что для достижения этих целей требуется принятие решительных мер и проведение фундаментальных реформ.
Mr. WOON (Malaysia) said that the intense preoccupation of the United Nations with political and security issues ought not to imperil the economic agenda, since peace and prosperity were indivisible. Г-н ВУН (Малайзия) заявляет, что, ставя во главу повестки дня политические вопросы и проблемы безопасности, Организация Объединенных Наций не должна, однако, отодвигать на второй план экономические вопросы, поскольку понятия мира и процветания неотделимы друг от друга.
Больше примеров...
Неразделимыми (примеров 11)
For France these two measures are indivisible. Для Франции эти две меры являются неразделимыми.
Allow me in all honesty to state here that human rights are universal and indivisible. Позвольте мне со всей искренностью заявить, что права человека являются универсальными и неразделимыми.
Today, there is broad agreement that human rights are universal and indivisible, as reaffirmed by the 1993 World Conference on Human Rights, in Vienna. Сегодня сформировался широкий консенсус в отношении того, что права человека являются универсальными и неразделимыми, как это было подтверждено на состоявшейся в 1993 году в Вене Всемирной конференции по правам человека.
It is now well recognized that all categories of human rights covered by the two international Covenants are indivisible, interdependent and interrelated and that the implementation of the Declaration on the Right to Development would advance the achievement of the goals of both those international Covenants. Сейчас хорошо сознают, что все категории прав человека, охватываемые двумя международными Пактами, являются неразделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными и что осуществление Декларации о праве на развитие будет способствовать достижению целей обоих международных Пактов.
A "producers' wholesale market" means a truffle market situated in a producing region where the truffles are sold in indivisible lots, and held regularly throughout the producing season. Под "оптовым рынком производителей" понимаются рынки трюфелей, находящиеся в районах производства, где продажи производятся неразделимыми партиями и регулярно производятся во время всего сезона производства.
Больше примеров...