Ladies and gentlemen, the incomparable Norman Lear. |
Дамы и господа, несравненный Норман Лир. |
Here she is, gentlemen, the incomparable Angel. |
А вот и она, джентльмены, наш несравненный Ангел! |
Concerning the subject of who would do the verification, Canada would be the first to acknowledge that IAEA holds an incomparable amount of knowledge about nuclear issues and safeguards. |
Что же касается вопроса о том, кто осуществлял бы проверку, то Канада первой признала бы, что МАГАТЭ имеет несравненный объем знаний по ядерным проблемам и гарантиям. |
Thank you, you incomparable healer of diseases. |
Спасибо тебе несравненный целитель болезней. |
Ladies and gentlemen the incomparable Misha! |
Дамы и господа несравненный Миша! |
For two months, Paul Massigny, the incomparable polemicist, hemmed in by the narrow columns of a newspaper, methodically distanced himself. |
В течение 2 месяцев несравненный полемист, каким был Поль Массиньи, будучи ограниченным рамками газетных колонок, всегда старался быть объективным. |
During 2 months, the incomparable polemist that was Paul Massigny, confined to newspaper columns, methodically took his distance. |
В течение 2 месяцев несравненный полемист, каким был Поль Массиньи, будучи ограниченным рамками газетных колонок, всегда старался быть объективным. |
and as the Emperor Nero, the incomparable Mr. Charles Laughton... who I understand is an enormous whoopsie. |
с Мисс Клодеттой Колберт в роли Императрецы Поппеи или По-ппеи а в роли Императора Неро несравненный мистер Чарльз Лотон который, как я понимаю, огромный гуляка. |