Английский - русский
Перевод слова Incidental

Перевод incidental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 27)
Some references to indigenous peoples are incidental and general (and not very meaningful), while others are more specific about the actual situation of indigenous persons with disabilities. Некоторые ссылки на коренные народы имели случайный и общий характер (и содержали весьма мало информации), тогда как другие ссылки были более конкретными и касались фактического положения инвалидов из числа коренных народов.
The explosion occurred in the regional administrative building, and the number of casualties would have been far greater if not for the incidental postponement of a large gathering that day. Взрыв произошел в здании районной администрации, и число жертв было бы намного больше, если бы не случайный перенос назначенного на этот день массового собрания.
Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение.
Whether or not such modelling routinely occurs, the critical question here is the extent to which military commanders are required to factor into the proportionality equation the expected incidental civilian damage from that part of the deployed ordnance which fails to explode. Вне зависимости от того, практикуется ли такое моделирование на регулярной основе, кардинальное значение тут имеет вопрос о том, в какой мере военным командирам требуется учитывать в формуле соразмерности ожидаемый случайный гражданский ущерб от той части применяемых боеприпасов, которые не взрываются.
Unilateral actions by the big and powerful to resolve disputes are no longer incidental, but are the order of the day. Односторонние действия со стороны крупных и сильных держав, направленные на разрешение споров, уже не носят случайный характер, а являются обычной практикой.
Больше примеров...
Побочный (примеров 3)
The main issue in appeal was whether a valid arbitration clause contained in the contract between the plaintiff and the respondent deprived the court of jurisdiction to hear and decide the incidental warranty action. Основной вопрос апелляции сводился к следующему: лишала ли арбитражная оговорка, содержащаяся в договоре истца и ответчика, суд юрисдикции права рассматривать побочный иск по гарантии и выносить соответствующее решение.
In turn, the plaintiff brought an incidental warranty action in appeal against the respondent. В свою очередь истец обратился в суд с целью возбудить побочный иск в отношении ответчика в связи с действующей гарантией.
Is this another incidental by-product of the campaign against Khodorkovsky, or is it part of the core Kremlin agenda? Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи?
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 6)
After taking all of the above considerations into account, the Panel finds that the saved expenses it has identified did lead to incidental gains. С учетом всех вышеуказанных соображений Группа пришла к выводу, что выявленная ею экономия на расходах стала источником непредвиденных доходов.
The Panel has taken account of this notion, as set out above, in the calculation of both saved expenses and any incidental gains thereby derived. При расчете размера как экономии на расходах, так и возникших благодаря этому непредвиденных доходов Группа в соответствии с вышеизложенным принимала во внимание указанный принцип.
The budget, adjusted annually for inflation, is to be used for the reimbursement of all official travel, hospitality and incidental office expenses (currently approximately $290,000). Бюджет используется для покрытия расходов на оплату всех официальных поездок, представительских расходов и непредвиденных канцелярских расходов (в настоящее время эта сумма составляет приблизительно 290000 долл. США).
An example of saved expenses that may give rise to an incidental gain would be those expenses saved by not providing street lighting for a period of time. Примером экономии на расходах, которая могла стать источником непредвиденных доходов, является экономия в результате неосвещения улиц в течение определенного периода времени.
Savings for welfare and daily allowance were due to the fact that one contingent did not claim the entitlement for recreational leave or incidental personal expenses. Экономия по статьям "Обеспечение жизни и быта" и "Суточное денежное довольствие" была обусловлена тем, что один контингент не обращался с просьбой о выплате пособия на отпуск для отдыха и развлечений или на покрытие непредвиденных личных расходов.
Больше примеров...
Второстепенный (примеров 3)
These may range from staff members carrying out core functions of the United Nations to individual or corporate contractors providing goods and services, whose functions are incidental or ancillary to the "functions of the Organization". К ним могут относиться как сотрудники, выполняющие основные функции Организации Объединенных Наций, так и индивидуальные или корпоративные подрядчики, поставляющие товары и услуги и выполняющие функции, которые носят второстепенный или вспомогательный характер по отношению к «функциям Организации».
From this it follows that any other element linked up with the 'aggression'- such as the existence or non-existence of a declaration - is to be regarded as incidental, and as irrelevant for the criminal nature of the aggressive war in itself. Из этого следует, что любой другой элемент, связанный с "агрессией", - такой как наличие или отсутствие объявления войны - должен рассматриваться как второстепенный и не имеющий отношения к преступному характеру самой агрессивной войны.
With respect to the latter, the Office of Legal Affairs has advised that such usage has been approved, since it is incidental to the operation of the facilities. Что касается последнего, Управление по правовым вопросам информировало о том, что такие услуги были санкционированы, поскольку они носят второстепенный характер в рамках осуществляемой деятельности.
Больше примеров...
Эпизодический (примеров 2)
Over the past years, budgetary support was incidental and symbolic. За последние годы бюджетные ассигнования носили эпизодический и символический характер.
Prior to 1955 the legislation regarding anti-competitive practices was of an incidental and fragmentary nature, and the common law, which followed British law, proved largely ineffective. До 1955 года законодательство в области антиконкурентной практики носило эпизодический и разрозненный характер, тогда как нормы общего права, построенные на основе общего права Англии, оказывались во многих случаях неэффективными.
Больше примеров...
Несущественный (примеров 2)
In the Special Rapporteur's view, these "consequences" are trivial, incidental and unreal, and should be deleted. По мнению Специального докладчика, эти последствия носят тривиальный, несущественный и нереальный характер и подлежат исключению.
The South-South driver is often seen as an incidental element of country office programmes and has trailed the other drivers in terms of the degree of emphasis reported. Как таковая, составляющая развития сотрудничества Юг-Юг зачастую рассматривается в рамках программ страновых отделений как несущественный элемент и уступает по степени приоритетности другим составляющим.
Больше примеров...
Прилова (примеров 30)
The Western Pacific Fishery Management Council had also held additional workshops designed to educate longline fishermen about reducing their seabird incidental catches. Западно-тихоокеанский рыбохозяйственный совет провел также дополнительные семинары, призванные ознакомить рыбаков, занимающихся ярусным промыслом, со способами сокращения прилова морских птиц.
NMFS had developed an agency-wide plan of action to address in general terms the management of by-catch in the national fisheries, including reducing the incidental catch of seabird species. НСМР разработала общеведомственный план действий по общим вопросам решения проблемы прилова в отечественном рыболовстве, в том числе сокращения прилова видов морских птиц.
It also endeavoured to incorporate in the implementing regulations to its Maritime Code provisions that would give effect to the Plan. Mauritius reported that it had no measures in place for reducing incidental catch of seabirds in longline fisheries as its occurrence was negligible. Кроме того, оно занимается включением в исполнительный регламент к своему Морскому кодексу положений, которые обеспечили бы введение в действие положений Плана. Маврикий сообщил, что не принимает в настоящее время мер к сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, поскольку частотность такого прилова незначительна.
Implement the FAO International Plans of Action on fishing capacity, on incidental catch of seabirds in longline fisheries, and on the conservation and management of sharks осуществлять Международные планы действий ФАО по регулированию рыбопромысловых мощностей, по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле и по сохранению акул и управлению их запасами;
In that connection, in 2001, several countries had reported to FAO that incidental catch of seabirds was not an issue. В этой связи в 2001 году несколько стран сообщили ФАО, что проблема прилова морских птиц перед ними не стоит.
Больше примеров...
Мелкие (примеров 4)
The President: You are aware that every major activity inevitably encounters some minor incidental difficulties. Вам хорошо известно, что при осуществлении крупных мероприятий в тот или иной момент неизбежно возникают второстепенные проблемы и мелкие трудности.
Provision is made for payment of a daily allowance for incidental personal expenses to 67 military personnel (50 Medical Unit and 17 Movement Control Unit) at a rate of $1.28 per person per day, payable in local currency. Ассигнования предусмотрены для выплаты 67 военнослужащим (50 военным медикам и 17 военнослужащим из подразделения по управлению воинскими перевозками) суточных в местной валюте на мелкие личные расходы по ставке 1,28 долл. США на человека в день.
Incidental purchases are payable in local currency. Мелкие покупки оплачиваются местными деньгами.
As such, the incidental cost of MSA takes into account some elements that are not part of the incidental portion of DSA, which is a strict percentage calculation. Мелкие расходы, покрываемые суточными участников миссий, включают ряд элементов, которые не входят в компонент мелких расходов обычных суточных, составляющих строго определенную долю.
Больше примеров...
Сопутствующие (примеров 10)
This assistance should be seen as an expense incidental to the Organization's general responsibility for the conduct of a peacekeeping operation. Эту помощь следует рассматривать как издержки, сопутствующие общей ответственности Организации за проведение операции по поддержанию мира.
As a result, there must be effective legal procedures available to all prisoners enabling them to challenge any acts or omissions on the part of the detention staff or authorities which are believed to exceed what has been legally sanctioned, and their incidental consequences. Таким образом, в распоряжении всех заключенных должны быть эффективные юридические процедуры, позволяющие им оспорить любые действия или бездействие со стороны пенитенциарного персонала или властей, которые, как установлено, превышают законно введенные санкции, и их сопутствующие последствия.
The military commander's proportionality assessment with regard to the choice and use of a particular means or method of warfare must also take into account the foreseeable incidental long-term effects of an attack such as the humanitarian costs caused by duds becoming ERW. При проведении оценки степени соразмерности в контексте выбора и применения конкретных средств или методов ведения войны военный командир должен также учитывать прогнозируемые сопутствующие долгосрочные последствия нападения, такие, как гуманитарные издержки, связанные с невзорвавшимися боеприпасами, превращающимися в ВПВ.
The Panel also finds that incidental costs of meals for hospital staff who assisted the refugees are compensable in accordance with paragraphs to above. Группа также приходит к заключению о том, что сопутствующие расходы на питание медицинского персонала, оказывавшего помощь беженцам, подлежат компенсации в соответствии с пунктами 52-54 выше.
The MIE rate is based on these meal costs, plus 10 per cent of the combined lodging and meal costs to cover incidental travel expenses (laundry, dry cleaning, tips and related travel expenses). Ставка РПКР основана на этой величине расходов на питание плюс 10 процентов от совокупных расходов на жилье и питание для покрытия карманных расходов в связи с поездками (прачечная, химчистка, чаевые и сопутствующие дорожные расходы).
Больше примеров...
Сопутствующих (примеров 7)
Of the six kinds of incidental proceedings, he would describe four. З. Из всех шести категорий сопутствующих процессуальных вопросов Председатель Суда намерен описать четыре.
The third type of incidental proceeding was the counter-claim, which according to article 80, paragraph 2, of the Rules of Court had to be raised in the respondent's Counter-Memorial on the merits. Третий вид сопутствующих процессуальных вопросов - это встречные требования, которые, согласно пункту 2 статьи 80 Регламента Суда, должны быть изложены в контрмеморандуме ответчика по существу дела.
A query was raised as to whether, in a procurement contract for the supply of goods, the transport services associated with the delivery of those goods to the procuring entity would be considered as "incidental services". Был поднят вопрос о том, следует ли при заключении контракта на поставку товаров рассматривать услуги по перевозке в связи с поставкой этих товаров закупающей организации в качестве "сопутствующих услуг" в контракте на закупку товаров.
It was pointed out that the reference to incidental services in the procurement of construction should be aligned with the reference to incidental services in the procurement of goods. Было указано, что указание сопутствующих услуг в определении закупок работ следует привести в соответствие с указанием сопутствующих услуг в определении закупок товаров.
Many cases now coming before the Court contained elements that raised issues to be settled in incidental proceedings, an aspect of the Court's procedural law which was sometimes neglected. Многие дела, передаваемые в настоящее время в Суд, содержат элементы, которые ставят проблемы, решаемые в рамках сопутствующих процессуальных вопросов, то есть аспекта процессуальных норм Суда, которые иногда остаются без внимания.
Больше примеров...