Dougal, do we have any incense? | Дугал, у нас есть ладан? |
In 1907 his first book of poems was published, entitled "Flowers and Incense." | В 1907 была издана первая книга стихов Соловьёва, озаглавленная «Цветы и ладан». |
No, Dougal, incense. | Нет, Дугал, ладан. |
It lights a lilac candle in the bathroom and if to want an incense of white rose. | Оно освещает lilac свечку в bathroom и если хотеть ладан белизны поднял. |
As an altar boy, I breathed in a lot of incense, and I learned to say phrases in Latin, but I also had time to think about whether my mother's top-down morality applied to everybody. | Ещё в детстве я помогал в церкви, где вдыхая ладан и заучивая фразы на латыни, я также имел возможность размышлять о том, является ли божественная мораль моей матери универсальной. |
Well for generations our house has fostered such arts as tea, incense, flower arrangement, calligraphy... | Оо... Поколениями наша семья занималась такими искусствами, как Чай, благовония, икебана, каллиграфия... |
Both during the Middle and New Kingdoms, the resources Kerma possessed - gold, cattle, milk products, ebony, incense, ivory, etc. - were much coveted by Egypt. | Во время как Среднего, так и Нового царств ресурсы, к которым Керма имела доступ - золото, скот, молочные продукты, слоновая кость, эбеновое дерево, благовония и др. - потреблялись в основном Египтом. |
And the sons of Aaron, nadav and avihu, Each took his fire pan, placed within it fire, And placed incense upon it. | И взяли сыновья Аарона, Надав и Авиху, каждый свой совок, и положили в них огня, и возложили на него благовония. |
You don't have to burn any incense, and you definitely don't have to sit on the floor. | Для этого не нужны никакие благовония и совершенно не обязательно садиться на пол. |
I'll light incense. | Мама, я зажгу благовония. |
This should consider... wonderful aromas of incense and all that. | Это надо обдумать... прекрасные ароматы благовоний и все такое. |
A small quadrangular altar discovered in Tell Balata, similar to ones found in other Iron Age sites such as Tel Arad and Tel Dan, may have been used for burning incense. | Был обнаружен небольшой четырёхугольный алтарь, похожий на обнаруженные в других раскопках Железного Века, например Тель Арад и Тель Дан, который, возможно, использовался для сжигания благовоний. |
That curdle needs to be unwinded by incense. | Этого духа можно попытаться изгнать при помощи благовоний. |
Women are a basic element in the Producing Families Project, especially in activities relating to yarn spinning, sewing, embroidery, traditional handicrafts, incense, perfumes, flowers, and traditional confections. | Женщины являются основными участниками проекта "Семьи, занимающиеся производительной деятельностью", особенно в сферах деятельности, связанных с прядением, шитьем, вышивкой, традиционными ремеслами, изготовлением благовоний и парфюмерных изделий, выращиванием цветов и приготовлением традиционных кондитерских изделий. |
) together with the special charcoal discs used to burn incense (both unique commercial products with detailed explanations on how to use and attractive counter display units) hold an undoubtedly important position among our main products. | ), а также специальные угольки для сжигания благовоний (снабжены исчерпывающими пояснениями, в комплекте с изящными подставками-экспозиторами для прилавка). |
At the start of the festival, two or three persons from every household will come holding burning incense. | В начале фестиваля, два-три человека из каждого домовладения приходят, держа горящий фимиам. |
It's a shame you Narns waste them, burning them as incense! | Очень жаль, что вы, Нарны, так бесполезно используете его, сжигая как фимиам. |
I told you, that's incense. | Я говорила тебе, это фимиам |
He came in here, ordered some Klingon incense and nearly threw me across the bar, when I tried to give him some replicated incense. | Он пришёл сюда, обкуренный клингонским фимиамом, и практически швырнул меня чрез барную стойку, когда я попытался дать ему реплицированный фимиам. |
Hildesheim's Historia Trium Regum says: In the third India is the kingdom of Tharsis, which at that time was ruled over by King Caspar, who offered incense to our Lord. | Historia Trium Regum Хильдесхайма говорит: «В третьей Индии -царство Тарзиса, которое в то время управлялось царем Каспаром, который воскурял фимиам нашему Господу. |
Ahh. Maybe I should burn some incense in here or something. | Может, тут сжечь немного фимиама или чего-то подобного? |
What kind of Klingon incense? | Какой сорт клингонского фимиама? |
Kusudama originate from ancient Japanese culture, where they were used for incense and potpourri; possibly originally being actual bunches of flowers or herbs. | Искусство кусудамы происходит от древней японской традиции, когда кусудамы использовались для фимиама и смеси сухих лепестков; возможно, это были первые настоящие букеты цветов или трав. |
3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. | З И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил его на золотой жертвенник, который перед престолом. |
Through acts of priestly ritual, like burning incense, the priest allowed spirits and deities to read the hieroglyphs decorating the surfaces of temples. | Через действия жреческого обряда, как, например, воскурение фимиама, жрец открывал для чтения духам и божествам иероглифы, украшающие поверхности храмов:63-64. |
They burn incense to guide on their journey between world, | Они жгут свечи, чтобы указать им путь между мирами. |
I mean, candles and incense... | В смысле, свечи и запахи... |
Maybe some old incense or candles. | Может быть какой-нибудь старый воск или свечи. |
What do you need, candles, incense, pottery wheel? | Что тебе нужно? Свечи, благовония, гончарный круг? |
Then the light that's shining through the crack, must be the fire remaining from the incense used at the last memorial service. | Но тогда свет, который виден сквозь щели - должно быть, свечи, которые забыли погасить на поминальной службе. |
Candles, incense, Disco music. | Свечи, ароматические палочки, диско-музыка. |
I need some scented candles, dried flowers, incense - either passion or don Juan brand - and there's something else that I didn't write down. | Мне нужны ароматические свечи, сухие цветы, благовония... что то страстное или сорт дона Хуана... и что то было еще, что я не записал. |
Let this man be paid honor and present him with incense. | Да будет этот человек почтён и одарён благовониями. |
Stop the use of incense and candles. | Не пользуйтесь благовониями и свечами. |
Stop the use of incense and candles. | Не пользуйтесь благовониями и свечами. |
The gimbal incense burner is mentioned in subsequent dynasties, while silverwork specimens of gimbal incense burners from the Tang Dynasty (618-907) still exist. | Курильницы в кардановом подвесе упоминаются в последующие династии, а серебряный образец курильницы эпохи династии Тан (618-907) существует поныне. |
In a place like Hyang Kwan Chung, the only treasures that can be found are incense burner's pots. | Единственное, что можно здесь найти - курильницы с ладаном. |
Hyang Kwan Chung that only has incense burner's pots? | Значит, только курильницы с ладаном? |
Besides telling the time, what's important about the Chinese tradition of incense burning is that it represents our modesty which is inherent to the Chinese culture. | Это наша традиция Кроме измерения времени, палочки жгут чтобы почтить память предков Это китайская культура |
Candles, incense, Disco music. | Свечи, ароматические палочки, диско-музыка. |
Did you run out of incense sticks? | У тебя что закончились палочки сумасшествия? |
Chinese burns incense not only to tell the time! | Благовонные палочки используются не только для отсчета времени |
A little background: when my grade five was learning about child rights, they were made to roll incense sticks, agarbattis, for eight hours to experience what it means to be a child laborer. | Небольшая предыстория: когда мои пятиклашки изучали права ребенка, их заставили крутить курительные палочки восемь часов подряд, чтобы они на себе испытали, что значит тяжелый детский труд. |
They burned incense that smelled like nutmeg. | Их кадило пахло мускатным орехом. |
Usually holds the incense, but that's what did him in. | Обычно он ходил с ладаном, но убило его кадило. |
But the Sistine Chapel is fragrant with incense. | Но Сикстинская Капелла благоухает фимиамом. |
He came in here, ordered some Klingon incense and nearly threw me across the bar, when I tried to give him some replicated incense. | Он пришёл сюда, обкуренный клингонским фимиамом, и практически швырнул меня чрез барную стойку, когда я попытался дать ему реплицированный фимиам. |