| And... I walked in to candles and incense. | И... наткнулась на свечи и ладан. |
| Many people traveled from there to the land of Punt to buy ivory, leather and incense. | Многие люди ездили оттуда в страну Пунт, чтобы купить слоновой кости, кожу и ладан. |
| I still remember - chanting, the incense... | До сих пор помню - пение, ладан... |
| The harmony of opposites, the sacred and the profane and everything that we consider profane the sacred incense. | Гармонию противоположностей, священное и мирское, и все, что мы считаем осквернить священный ладан. |
| Kilowatt is his name And we did burn incense to his power | Киловатт - его имя И мы зажжем ладан в честь его могущества |
| Why not come in and light some incense? | Почему бы тебе не пойти с нами, зажечь благовония? |
| Well for generations our house has fostered such arts as tea, incense, flower arrangement, calligraphy... | Оо... Поколениями наша семья занималась такими искусствами, как Чай, благовония, икебана, каллиграфия... |
| I need some scented candles, dried flowers, incense - either passion or don Juan brand - and there's something else that I didn't write down. | Мне нужны ароматические свечи, сухие цветы, благовония... что то страстное или сорт дона Хуана... и что то было еще, что я не записал. |
| And the sons of Aaron, nadav and avihu, Each took his fire pan, placed within it fire, And placed incense upon it. | И взяли сыновья Аарона, Надав и Авиху, каждый свой совок, и положили в них огня, и возложили на него благовония. |
| A great wall of incense and spices. | Огромную стену благовония и специй. |
| Yes, I'm holding back on the incense and the word Mary. | Да, я стараюсь воздерживаться от благовоний и слова Марии. |
| I gave him some of my old incense. | Я ему подарила немного своих благовоний. |
| Hence, they gather some soil as incense and take an oath of fraternity in the pavilion of a wooden bridge. | Они набрали немного земли и благовоний, а затем принесли клятву братства на крутом мосту. |
| A small quadrangular altar discovered in Tell Balata, similar to ones found in other Iron Age sites such as Tel Arad and Tel Dan, may have been used for burning incense. | Был обнаружен небольшой четырёхугольный алтарь, похожий на обнаруженные в других раскопках Железного Века, например Тель Арад и Тель Дан, который, возможно, использовался для сжигания благовоний. |
| During the course it is absolutely essential that all forms of prayer, worship, or religious ceremony - fasting, burning incense, counting beads, reciting mantras, singing and dancing, etc. - be discontinued. | На время курса необходимо полностью прекратить все виды религиозных практик, чтение молитв, богослужения, церемонии, пост, возжигание благовоний, пользование четками, чтение мантр, пение, танцы и т.д. |
| At the start of the festival, two or three persons from every household will come holding burning incense. | В начале фестиваля, два-три человека из каждого домовладения приходят, держа горящий фимиам. |
| That's why I must keep ready this incense against thunder. | Вот почему я всегда должна держать наготове этот фимиам против грома. |
| I told you, that's incense. | Я говорила тебе, это фимиам |
| He came in here, ordered some Klingon incense and nearly threw me across the bar, when I tried to give him some replicated incense. | Он пришёл сюда, обкуренный клингонским фимиамом, и практически швырнул меня чрез барную стойку, когда я попытался дать ему реплицированный фимиам. |
| She is his evil genius, she is burning incense to him. | Вот уж, поистине, злой гений... С утра до вечера кадит фимиам. |
| Ahh. Maybe I should burn some incense in here or something. | Может, тут сжечь немного фимиама или чего-то подобного? |
| What kind of Klingon incense? | Какой сорт клингонского фимиама? |
| Kusudama originate from ancient Japanese culture, where they were used for incense and potpourri; possibly originally being actual bunches of flowers or herbs. | Искусство кусудамы происходит от древней японской традиции, когда кусудамы использовались для фимиама и смеси сухих лепестков; возможно, это были первые настоящие букеты цветов или трав. |
| 3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. | З И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил его на золотой жертвенник, который перед престолом. |
| Through acts of priestly ritual, like burning incense, the priest allowed spirits and deities to read the hieroglyphs decorating the surfaces of temples. | Через действия жреческого обряда, как, например, воскурение фимиама, жрец открывал для чтения духам и божествам иероглифы, украшающие поверхности храмов:63-64. |
| And... I walked in to candles and incense. | И... наткнулась на свечи и ладан. |
| Candles, incense, Disco music. | Свечи, ароматические палочки, диско-музыка. |
| There's candles and incense and a half-used stick of deodorant. | Там свечи и благовония и почти использованный дезодорант. |
| Do you light candles, burn incense? | Спасибо. - Вы зажигаете свечи, благовония? |
| Articles for religious services (candles, icon lamps, incense and the like). | предметы и принадлежности для религиозных служб (свечи, лампы для икон, благовония и т.д.). |
| Candles, incense, Disco music. | Свечи, ароматические палочки, диско-музыка. |
| I need some scented candles, dried flowers, incense - either passion or don Juan brand - and there's something else that I didn't write down. | Мне нужны ароматические свечи, сухие цветы, благовония... что то страстное или сорт дона Хуана... и что то было еще, что я не записал. |
| Let this man be paid honor and present him with incense. | Да будет этот человек почтён и одарён благовониями. |
| Stop the use of incense and candles. | Не пользуйтесь благовониями и свечами. |
| Stop the use of incense and candles. | Не пользуйтесь благовониями и свечами. |
| The gimbal incense burner is mentioned in subsequent dynasties, while silverwork specimens of gimbal incense burners from the Tang Dynasty (618-907) still exist. | Курильницы в кардановом подвесе упоминаются в последующие династии, а серебряный образец курильницы эпохи династии Тан (618-907) существует поныне. |
| In a place like Hyang Kwan Chung, the only treasures that can be found are incense burner's pots. | Единственное, что можно здесь найти - курильницы с ладаном. |
| Hyang Kwan Chung that only has incense burner's pots? | Значит, только курильницы с ладаном? |
| Besides telling the time, what's important about the Chinese tradition of incense burning is that it represents our modesty which is inherent to the Chinese culture. | Это наша традиция Кроме измерения времени, палочки жгут чтобы почтить память предков Это китайская культура |
| Candles, incense, Disco music. | Свечи, ароматические палочки, диско-музыка. |
| Did you run out of incense sticks? | У тебя что закончились палочки сумасшествия? |
| Chinese burns incense not only to tell the time! | Благовонные палочки используются не только для отсчета времени |
| A little background: when my grade five was learning about child rights, they were made to roll incense sticks, agarbattis, for eight hours to experience what it means to be a child laborer. | Небольшая предыстория: когда мои пятиклашки изучали права ребенка, их заставили крутить курительные палочки восемь часов подряд, чтобы они на себе испытали, что значит тяжелый детский труд. |
| They burned incense that smelled like nutmeg. | Их кадило пахло мускатным орехом. |
| Usually holds the incense, but that's what did him in. | Обычно он ходил с ладаном, но убило его кадило. |
| But the Sistine Chapel is fragrant with incense. | Но Сикстинская Капелла благоухает фимиамом. |
| He came in here, ordered some Klingon incense and nearly threw me across the bar, when I tried to give him some replicated incense. | Он пришёл сюда, обкуренный клингонским фимиамом, и практически швырнул меня чрез барную стойку, когда я попытался дать ему реплицированный фимиам. |