Английский - русский
Перевод слова In-home
Вариант перевода На дому

Примеры в контексте "In-home - На дому"

Все варианты переводов "In-home":
Примеры: In-home - На дому
Central Indiana Council on Ageing, Inc., Ageing and In-Home Solutions (United States of America) «Центральный совет Индианы по проблемам старения, инк., Пожилые люди и уход на дому» (Соединенные Штаты Америки)
In-home care is only a recent addition to the public agenda of ECLAC member States but it is already attracting attention and interest from public and private agencies. Несмотря на то, что уход на дому лишь недавно был включен в государственные программы государств - членов ЭКЛАК, он уже привлекает внимание государственных и частных учреждений и вызывает у них интерес.
She did in-home hospice care. Она занималась приютным уходом на дому.
The provision of in-home respite to support caregivers is a mandatory service element of the program (program data shows that this respite care totalled more than 100,000 hours in 2004-2005, or about 16 per cent of all FNIHCC hours). Предоставление отдыха таким лицам является обязательным компонентом Программы (данные о реализации Программы показывают, что в 2004/05 году объем медицинских услуг на дому составил более 100 тыс. часов, или около 16 процентов часов, затраченных в рамках Программы).
Believe you me, in-home care is the stuff of miracles. Уж поверьте мне, уход за больным на дому - это ж чудо из чудес!
The recognition of the right of persons with disabilities to independent living and community inclusion requires the shift of government policies away from institutions towards in-home, residential and other community support services. Признание права инвалидов на самостоятельный образ жизни и вовлеченность в местное сообщество требует осуществить переход в политике правительств от помещения в лечебные учреждения к оказанию услуг на дому, по месту жительства и оказания иных вспомогательных услуг на базе местного сообщества.
While the majority of caregiving is provided by women to family members, the long term care system both mitigates the burden on women family caregivers and also provides needed in-home care to care dependent older adults who live alone. При том что основная часть работы по уходу за членами семьи выполняется женщинами, система долгосрочного ухода уменьшает нагрузку на занимающихся уходом за членами семьи женщин и обеспечивает столь необходимый уход на дому за проживающими в одиночестве пожилыми лицами-иждивенцами.
In many cases, formal in-home care acts as a supplement to informal care provided by family and friends, and some programmes include respite services for unpaid carers, who are sometimes under great stress. Во многих случаях патронажный уход на дому служит дополнением к уходу за пожилым человеком со стороны членов его семьи и его друзей, и некоторые программы предусматривают оказание помощи лицам, которые бесплатно ухаживают за пожилым человеком и иногда испытывают большие нагрузки.
(b) Persons with disabilities have access to a range of in-home, residential and other community support services, including personal assistance necessary to support living and inclusion in the community, and to prevent isolation or segregation from the community; Ь) инвалиды имели доступ к разного рода поддерживающим их услугам, оказываемым на дому, по месту жительства и через иные каналы окружающего коллектива, включая личную помощь, необходимую для поддержки жизнедеятельности и включения в коллектив, а также для недопущения изолированности или обособленности от коллектива;