| Until such time as a vulnerability index is developed, it would be very imprudent to graduate any small island States. | Пока не будет разработан индекс уязвимости, было бы крайне опрометчиво исключать какие-либо малые островные государства из этой категории. |
| It would be imprudent to propose any artificial time limits or any decisions with implications for the substance prior to completion of discussion of the issues. | Было бы опрометчиво предлагать какие-то надуманные временные сроки или какие-то решения, могущие иметь последствия для существа проблемы до завершения обсуждения по этим вопросам. |
| It would be imprudent from a public policy perspective, therefore, to anticipate or rely on changes in private sector behaviour, given the current circumstances of occupation and closure policy. | Поэтому с точки зрения государственной политики было бы опрометчиво прогнозировать или рассчитывать на изменения в поведении частного сектора с учетом нынешних обстоятельств, связанных с политикой оккупации и закрытия границ. |
| That might be imprudent. | Это может быть опрометчиво. |
| Of course Frank has been imprudent. | Конечно, Фрэнк вёл себя опрометчиво. |
| But, this time, the United States side is taking an imprudent position and attitude in avoiding the discussion of this pending issue. | Однако на этот раз американская сторона заняла нерациональную позицию, опрометчиво избегая обсуждения этого насущного вопроса. |
| When there are major political issues pending, it would be imprudent to continue with this plan, as it is in no way helpful to the peace process. | Когда предстоит решать важные политические вопросы, было бы опрометчиво продолжать осуществление этого плана, поскольку он ни в коей мере не способствует мирному процессу. |
| It is imprudent for south Korea, which is not party to the Korean Armistice Agreement, to talk about the observance of the Korean Armistice Agreement. | Южная Корея, которая не является стороной Соглашения о перемирии в Корее, поступает опрометчиво, говоря о необходимости соблюдения этого Соглашения. |