Zappa took the opportunity to radically restructure the contents, adding newly recorded, improvised dialogue. | Воспользовавшись этой возможностью, Заппа сильно переделал содержимое диска, добавив новый записанный, импровизированный диалог. |
The demonstrators were arrested by police before they could do so, but other demonstrators set light to an improvised Indonesian flag outside the Embassy. | Прежде чем демонстранты успели это сделать, они были арестованы полицией, однако другие находившиеся у посольства демонстранты подожгли импровизированный индонезийский флаг. |
This improvised temple of prayer. | В этот импровизированный храм. |
With time the unused coal bunkers disappeared, and an improvised village center thrived around the tramway terminal in Malyshev Log. | Со временем неиспользуемые угольные бункера исчезли, а у тромвайной станции фактически возник импровизированный центр посёлка. |
Since 1991, he has resided in Cologne, Germany, remaining active in the field of jazz and improvised music. | С 1991 года Морган живёт в Кёльне, где играет импровизированный джаз. |
I've seen this kind of improvised device before. | Я видела такие самодельные устройства раньше. |
Al-Qaida and its associates have repeatedly demonstrated their adaptability and their preparedness to use improvised or homemade explosive devices. | Организация «Аль-Каида» и ее сторонники неоднократно демонстрировали свою приспособляемость и готовность применять самодельные взрывные устройства домашнего изготовления. |
15 improvised grenades were thrown at IDF forces | 15 раз в военнослужащих ЦАХАЛ бросали самодельные гранаты; |
In the early morning hours, some of the residents, including Rouhiyah al-Najjar, climbed on the roofs of their houses and hoisted improvised white flags. | В эти ранние утренние часы некоторые из жителей, в том числе Рухийя ан-Наджар, забрались на крыши своих домов и подняли самодельные белые флаги. |
In April and May, anti-Government armed groups fired mortar shells and improvised gas-canister explosives at Al-Midan, Saif al-Dawla, Al-Sulimaniya neighbourhoods in western Aleppo, causing deaths and injuries. | В апреле и мае антиправительственные вооруженные группы вели минометный огонь и подрывали самодельные бомбы из газовых баллонов в пригородах Аль-Мидан, Саиф-ад-Давла и Ас-Сулимания в западной части Алеппо, в результате чего гибли и получали ранения люди. |
The majority of these people do not have any shelter or are seeking one under improvised covers without basic conditions for survival. | Большинство этих людей не имеет крыши над головой или укрывается под самодельными навесами в отсутствие даже самых элементарных условий для выживания. |
There remains an urgent need for Member States to deal with improvised and civilian explosives. | Сохраняется крайняя необходимость того, чтобы государства-члены занялись самодельными и гражданскими взрывчатыми веществами. |
All components of IEDs could be improvised, including fuses, although in some circumstances components were commercially available and mass produced. | Все компоненты СВУ, в том числе взрыватели, могут быть самодельными, хотя в некоторых случаях компоненты представляют собой коммерчески доступные изделия серийного производства. |
Colombia has now completed clearance of the remaining 12 minefields located around military bases and is continuing to carry out efforts address and quantify the threat posed by improvised mines. | Колумбия сейчас завершила расчистку остававшихся 12 минных полей, расположенных вокруг военных баз, и продолжает прилагать усилия по преодолению и количественной оценке угрозы, создаваемой самодельными минами. |
Violence immediately erupted in the city of Laayoune, with groups of Saharans taking to the streets to protest against the raid, amid rumours of a high death toll, throwing improvised explosives and stones against Moroccan forces and attacking public and private buildings. | В Эль-Аюне немедленно произошла вспышка насилия и группы сахарцев вышли на улицу, протестуя против рейда, во время которого, по слухам, пострадало большое число людей, забрасывали самодельными взрывными устройствами и камнями военнослужащих марокканских подразделений и нападали на государственные и частные здания. |
Stark traces the Mandarin to Miami and infiltrates his headquarters using improvised weapons. | Старк отслеживает Мандарина в Майами и проникает в его штаб-квартиру, используя самодельное оружие. |
For example, the Al-Qaida cell that carried out the November 2003 bombings in Istanbul originally planned to rent a stone quarry in order to obtain dynamite legally, though they later abandoned this plan and used improvised explosives instead. | Например, ячейка «Аль-Каиды», осуществившая в ноябре 2003 года взрывы в Стамбуле, первоначально планировала арендовать каменоломню, с тем чтобы получить динамит законным путем, однако позднее отказалась от этого плана и использовала вместо этого самодельное взрывчатое вещество. |
The improvised device allegedly used and its effect did not indicate the use of chemical weapons, therefore, the outcome of a site visit and of eventual environmental sampling was not expected to add significant information to the investigation, considering the high risk this would have involved. | Это предположительно использованное самодельное устройство и его действие не позволяли сделать вывод о применении химического оружия, и поэтому не ожидалось, что инспекция на местах и возможное взятие экологических проб позволят получить какую-либо существенную дополнительную информацию для проведения расследования с учетом связанной с этим высокой степени риска. |
Most of those weapons were homemade or improvised items, rather than weapons brought into the prison, and had been confiscated during routine searches. | В основном это самодельное оружие или оружие, изготовленное из подручных средств, а не принесенное в тюрьму, и это оружие конфискуется в ходе регулярных обысков. |
Improvised systems can be cumbersome, unreliable, relatively difficult to use and also more expensive than industrially produced equivalents. | Самодельное оружие может быть громоздким, ненадежным, относительно сложным в применении, а также более дорогостоящим, чем эквиваленты, создаваемые промышленным способом. |
Concern stemmed from the way in which such devices and explosives were typically used, rather than from their improvised nature. | Озабоченность проистекает не из самодельного характера таких устройств, а из того, каким образом обычно используются такие устройства и взрывчатые вещества. |
Delegations emphasised that the humanitarian concerns regarding IEDs result from such trends and the way in which such devices and explosives are used rather than from the improvised nature of such devices. | Делегации подчеркнули, что гуманитарные озабоченности относительно СВУ проистекают не из самодельного характера таких устройств, а из таких тенденций и из того, каким образом используются такие устройства и взрывчатые вещества. |
One summer day, he got into a passing car and shot the driver Margaryan with an improvised gun, driving the body out of town. | В один из летних дней 1997 года он сел в попутную машину, застрелил из самодельного стреляющего устройства водителя Маргаряна и вывез тело за город. |
A great deal of contraband, including drugs, ratchet knives and improvised weapons, had been found in condemned cells, where a high level of security and safety should be maintained and inmates should be prevented from assaulting each other. | Дело в том, что, в камерах осужденных, где необходимо поддерживать высокий уровень безопасности и не допускать нападения заключенных друг на друга, обнаруживали большое количество незаконно пронесенных предметов и веществ, в том числе наркотиков, ножей с выкидными лезвиями и самодельного оружия. |
Numerous other items like binoculars, compasses, table clocks for making time bombs, delay switches, wires, batteries, various sizes of pipes for making bombs and improvised cannons, many bottles of insecticide and several assorted tools for making home-made guns were also seized. | Было также захвачено большое количество другого снаряжения, включая бинокли, компасы, настольные часы для изготовления часовых бомб, временные реле, провода, аккумуляторы, трубы различного размера для изготовления бомб и пушек, большое количество бутылок с инсектицидами и различные инструменты для изготовления самодельного огнестрельного оружия. |
A number of interventions highlighted that humanitarian concerns result from the setting and the way in which such explosives are used rather than from the improvised nature of the device itself. | Ряд выступлений выделили то обстоятельство, что гуманитарные озабоченности возникают не столько в связи с самодельным характером самого устройства, сколько в связи с тем, в каких условиях и каким образом применяются такие взрывные устройства. |
Gunpowder-based, a homemade pvc pipe bomb with an improvised blasting cap made from a Christmas-tree light and a 9-volt battery. | Основа - чёрный порох, самодельная бомба из трубки ПВХ. с самодельным детонатором, сделанным из рождественской гирлянды и 9-вольтовой батарейкой. |
At several points during the filming of the pilot episode, David Lynch improvised by incorporating on-set accidents into the story. | В нескольких местах во время съёмок пилотного эпизода Дэвид Линч импровизировал путём включения в историю чего-то нового. |
Throughout the process, Raphael improvised according to the reactions that he got from the group. | На протяжении всего процесса Рафаэл импровизировал, ориентируясь на реакцию участников группы. |
No, I just improvised when these Colasanto people appeared. | Нет, я просто импровизировал, когда появились люди Коласанто. |
this custody, I have improvised then one little bank of test. | эта охрана, я импровизировал, таким образом, одну маленький банк теста. |
But you've improvised quite nicely. | Но ты довольно хорошо импровизировал. |
The director and the actors improvised on set. | Режиссёр и актеры импровизировали на съемочной площадке. |
They saw potential police intervention on the ground, and they improvised. | Воры поняли, что на земле их может поджидать полиция, и импровизировали. |
Dodds was among the first drummers to be recorded who improvised while performing. | Додс был среди барабанщиков-пионеров, которые импровизировали на выступлениях и записях. |
In a documentary for the film, Boll revealed the film did not have a script, and instead the actors improvised their lines. | На предпросмотре картины Болл заявил, что у фильма не было сценария, а все диалоги актёры импровизировали. |
I guess they sort of improvised as they went along. | Думаю, они много импровизировали по мере строительства. |
His improvised Serdukov persistently liquidates Russian army and fleet. | Его подручный Сердюков упорно ликвидирует русскую армию и флот. |
Improvised hand tools do not meet the requirements of efficient use in wildland fire suppression. | Подручный ручной инструмент не позволяет обеспечить эффективность действий при ликвидации природных пожаров. |
Nashville-based guitarist Charlie McCoy, who happened to be in New York, was invited by producer Bob Johnston to contribute an improvised acoustic guitar part and Russ Savakus played bass guitar. | Гитарист из Нашвилла Чарли Маккой, оказавшийся в то время в Нью-Йорке, был приглашен продюсером Бобом Джонстоном для импровизации партии акустической гитары, а Расс Савакас сыграл на басс-гитаре. |
The double album Tago Mago (1971) is often seen as a groundbreaking, influential and deeply unconventional record, based on intensely rhythmic jazz-inspired drumming, improvised guitar and keyboard soloing (frequently intertwining), tape edits as composition, and Suzuki's idiosyncratic vocalisms. | Двойной альбом Tago Mago (1971) - инновационная, влиятельная и крайне нетрадиционная запись, основанная на очень ритмичной джазоподобной перкуссии, гитарной импровизации и клавишных соло (часто переплетающихся между собой), композиционной постобработке записанного материала и необычном вокале Судзуки. |
And so the experiment really rests on the following: Whathappens in the brain during something that's memorized andover-learned, and what happens in the brain during something thatis spontaneously generated, or improvised, in a way that's matchedmotorically and in terms of lower-level sensory motorfeatures? | И эксперимент заключается в следующем. Что происходит вмозге при повторении чего-то заученного, и что происходит в мозгепри спонтанной генерации или импровизации, если совпадают какдвижения, так и периферические сенсорные процессы? |
First: peace-keeping operations cannot be improvised. | Во-первых, операции по поддержанию мира не могут являться результатом импровизации. |
In addition to improvising counterpoint over a cantus firmus, singers and instrumentalists improvised melodies over ostinato chord patterns, made elaborate embellishments of melodic lines, and invented music extemporaneously without any predetermined schemata. | В дополнение к импровизации уже существовал контрапункт на cantus firmus, поэтому певцы и инструменталисты создавали некие импровизированные мелодии на аккордовые последовательности в виде остинато, придумывали сложные украшения для мелодических линий и изобрели так называемую музыку экспромт, т.е. без какой-либо заданной схемы. |
Everything you're about to see will be fully improvised. | Всё, что вы увидите, будет полной импровизацией. |
For Stadium Arcadium, almost every guitar solo was completely improvised by Frusciante on the spot. | Для Stadium Arcadium, почти каждое гитарное соло было полностью импровизацией Фрушанте на месте. |
The dialogue was almost entirely improvised by the actors. | Диалоги почти полностью были импровизацией актёров. |
And this whole thing was improvised. | И всё это было импровизацией. |
While some of the scenes in the video were planned with a storyboard, much of it was improvised or made up on the spot over the two-day shoot. | Хотя некоторые из сцен имели изначальную раскадровку, по большей части отснятый материал был импровизацией или придумывался по ходу двухдневной съёмки. |