Английский - русский
Перевод слова Impoverishment

Перевод impoverishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обнищание (примеров 117)
This suffering and impoverishment of our people cannot be allowed to continue much longer. И такое положение, вызывающее страдания и обнищание нашего народа, не может продолжаться долго.
It is disturbing to note that the impoverishment of some developing countries has worsened. Приходится с тревогой констатировать, что в некоторых развивающихся странах имеет место дальнейшее обнищание.
In the search for growth, economic policy must be directed towards preventing processes of socio-economic exclusion, such as unemployment and impoverishment, and towards optimizing the benefits of economic growth for all Guatemalans. В стремлении к достижению экономического роста необходимо ориентировать экономическую политику на предотвращение возникновения таких процессов социально-экономического отчуждения, как безработица и обнищание, и оптимальное обеспечение всех жителей страны выгодами экономического роста.
The further impoverishment of women had direct negative impacts on the household, including on the quantity and quality of nutrition available, on children's ability to go to school, on children being forced to work, and ultimately on the family's assets. Дальнейшее обнищание женщин оказывает непосредственное негативное воздействие на домашнее хозяйство, в том числе на количество и качество доступного питания, на способность детей посещать школу, на самих детей, которые вынуждены работать, и в конечном итоге на активы семьи.
Care-Giving and the Moral Impoverishment of Medicine Уход за больными и моральное обнищание медицины
Больше примеров...
Нищеты (примеров 46)
The continuing and increased suffering of many people is the result of a combination of factors, including renewed fighting, increasing impoverishment and continuing ethnic hatred. Продолжающиеся и усиливающиеся страдания многих людей являются результатом комбинированного воздействия различных факторов, включая возобновление боевых действий, усиление нищеты и сохраняющуюся ненависть на этнической почве.
Measures designed to alleviate poverty are also not strong enough to overcome the factors of impoverishment. Кроме того, меры, направленные на уменьшение нищеты, не в достаточной степени эффективны, чтобы положить конец действию факторов, обусловливающих обнищание.
Those developments have led to the impoverishment of the middle class and the creation of a new group of poor, adding to the complexity of defining the poor and poverty of the region. Эти события привели к обнищанию среднего класса и появлению новой группы бедноты, еще больше усложнив задачу определения уровня бедноты и нищеты в регионе.
The report aims to demonstrate the role of employment creation in poverty eradication, taking into account the processes of impoverishment, the new types of vulnerability and insecurity and the differential impact of these processes on women and men. В настоящем докладе поставлена цель показать роль деятельности по созданию рабочих мест в деле искоренения нищеты с учетом процессов обнищания, новых форм уязвимости и незащищенности, а также различных последствий этих процессов для женщин и мужчин.
Furthermore, additional health personnel were recruited, as part of the emergency employment creation programme, in order to meet the additional demand on UNRWA services as a result of the large-scale impoverishment and restrictions imposed on movement of the population. Кроме того, в рамках чрезвычайной программы по созданию рабочих мест и в целях удовлетворения дополнительного спроса на услуги БАПОР, обусловленного широким распространением нищеты и ограничениями, введенными в отношении свободы передвижения жителей, был набран дополнительный медицинский персонал.
Больше примеров...
Обеднение (примеров 12)
The impoverishment and misery of millions of people and their eventual slavery. Обеднение и нищету миллионов людей и их рабскую зависимость.
According to the Convention, "deterioration or disappearance of any item of the cultural or natural heritage constitutes a harmful impoverishment of the heritage of all the nations of the world". Согласно этой Конвенции, "повреждение или исчезновение любых образцов культурной ценности или природной среды представляют собой пагубное обеднение достояния всех народов мира".
(e) The impoverishment of State schools over the past decade, coupled with a decline in teachers' salaries and the consequent deterioration in educational standards, accompanied by the increasing poverty of families; ё) обеднение государственных школ за последнее десятилетие, сопровождаемое снижением заработной платы учителей и падением уровня образования в сочетании с ростом бедности семей; и
Phenomena observed on the physical level include a sharp reduction in woody species and continued degradation of plant cover, impoverishment of the soils and a fall in agricultural output, a reduction in water resources, withdrawal of fauna to forested areas and a deterioration in living conditions. Что касается физического аспекта, то в этой связи отмечаются значительное уменьшение численности деревянистых растений и непрекращающаяся деградация растительного покрова, обеднение почв и снижение продуктивности в сельском хозяйстве, уменьшение объема водных ресурсов, отступление фауны к лесным зонам и ухудшение условий жизни.
On the economic level, the various "peaks" of the lengthy crisis have resulted in the mass shutdown or removal of businesses, an increase in unemployment and a general impoverishment among the population at large. В экономической сфере различные обострения затянувшегося кризиса повлекли за собой массовое закрытие или перемещение предприятий, рост безработицы и повсеместное обеднение населения.
Больше примеров...
Обеднению (примеров 7)
The cultivation of narcotics caused deforestation, soil impoverishment, pollution of soil, rivers and seas by chemical inputs - all of which threatened biodiversity. Культивирование наркотических культур приводит к обезлесению, обеднению почв и загрязнению почв, рек и морей химическими веществами, что представляет собой угрозу для биоразнообразия.
Rebuilding the economy has been the highest of priorities for the Albanian Government, especially since the fall of the pyramid schemes which led to widespread micro- and macroeconomic collapse and to the impoverishment of many Albanians. Преобразования в области экономики являются важнейшими приоритетами для албанского правительства, особенно после падения структуры пирамид, которые привели к масштабному микро- и макроэкономическому обвалу и обеднению многих албанцев.
Finally, our fervent wish is that the present discussions will lead to realistic solutions that take into account the specific nature of the least developed countries - solutions that will help to reverse the persistent trend of the impoverishment and socio-economic marginalization of their populations. В заключение я хотел бы заявить о нашем твердом намерении добиваться того, чтобы нынешние прения привели к выработке реалистичных решений, которые будут учитывать особый характер наименее развитых стран, - решений, которые помогут обратить вспять сохраняющуюся тенденцию к обеднению и социально-экономической маргинализации населения этих стран.
This has resulted in State claims to, and the mass appropriation of, the lands, territories and resources of indigenous peoples, which has led to their dispossession and impoverishment and the host of problems they face today. В результате этого государства стали предъявлять претензии и осуществлять массовое изъятие земель, территорий и ресурсов коренных народов, что привело к их обеднению и обнищанию и возникновению целого ряда проблем, с которыми они сталкиваются по сей день.
The result is the accumulation of innovative capital and productive labour in the most developed countries, with a corresponding impoverishment of countries most in need of those resources, generating yet greater divergence and more inequalities. Результатом этого является накопление нового капитала и развитие рабочей силы в наиболее развитых странах, что параллельно ведет к дальнейшему обеднению тех стран, которые больше других нуждаются в этих ресурсах, а это, в свою очередь, порождает большие различия и большее неравенство.
Больше примеров...
Разорение (примеров 3)
The situation of impoverishment we are facing today is a direct consequence of the war which ravaged our country for so many years. Царящее сейчас у нас разорение стало прямым следствием войны, которая столько лет терзала нашу страну.
Both the war situation and the situation of impoverishment in my country were created and promoted by the old racist regimes of former Southern Rhodesia and apartheid South Africa. И война, и разорение в моей стране возникли и поддерживались усилиями старых расистских режимов, правивших в бывшей Южной Родезии и Южной Африке времен апартеида.
As a result, poor households often experience financial catastrophe and impoverishment due to out-of-pocket payments, resulting in a chilling effect that discourages many from seeking health care in the first place. Как следствие, для многих малоимущих семей плата за медицинские услуги из своего кармана означает финансовый крах и разорение, поэтому многие страшатся даже обращаться за медицинской помощью.
Больше примеров...
Оскудения (примеров 2)
An international organization with the calling of the United Nations would be threatened with impoverishment if it spoke and wrote but a single language. Международная организация, с таким призванием как Организации Объединенных Наций, оказалась бы под угрозой оскудения, если бы она говорила, писала и пользовалась только одним языком.
However, we believe that this cannot be an argument for the obvious intellectual impoverishment and concomitant loss of effectiveness for the United Nations that would result from a careless application of the Organization's current language arrangements. Тем не менее мы считаем, что это не может служить аргументом для очевидного интеллектуального оскудения и последующей потери эффективности Организации, что будет результатом небрежного использования существующих ныне лингвистических возможностей Организации.
Больше примеров...
Усиление бедности (примеров 2)
In many developing countries, it was a constant drain on their meagre resources and the cause of further impoverishment and indebtedness. Для многих развивающихся стран они означают постоянное выкачивание средств из их скромного бюджета, а также усиление бедности и рост задолженности.
(k) The Government of Lebanon should institute a moratorium on debt for small-scale farmers and fisherfolk to reverse the downward cycle of debt and impoverishment that will be caused by the loss of this year's harvest; к) правительство Ливана должно установить мораторий на погашение задолженности мелкими фермерскими хозяйствами и рыбаками, чтобы обратить вспять ухудшающееся положение дел в области задолженности и усиление бедности, которые будут результатом утраты урожая этого года;
Больше примеров...
Нищета (примеров 12)
The challenge, therefore, is to prevent the current situation from evolving into an intractable vicious cycle that allows widespread impoverishment and deprivation among the population to feed into the insurgency. Поэтому сложнейшая задача состоит в том, чтобы предотвратить преобразование нынешней ситуации в тот неразрывный порочный круг, который приводит к тому, что широко распространенная нищета и обездоленность в среде населения создают питательную среду для повстанческого движения.
Underdevelopment and impoverishment, the threat of marginalization, the burden of external debt, a lack of resources, and ecological disasters pose a real threat to international peace and sustainable development. Экономическая отсталость и нищета, угроза маргинализации, бремя внешней задолженности, отсутствие ресурсов и экологические катастрофы создают реальную угрозу международному миру и устойчивому развитию.
In the West Bank, 87 per cent of the population accesses piped water, where 220 unserved communities rely on rainwater harvesting and costly water purchases, subjecting them to waterborne diseases and deeper impoverishment. На Западном берегу 87 процентов населения пользуется водопроводом, а 220 не охваченных водопроводной сетью районов пользуются дождевой водой и покупают воду, идя на большие расходы, вследствие чего здесь распространены заболевания, вызванные плохим качеством воды, и усиливается нищета.
It is in those countries that we find rampant deprivation and social dislocation of youth as a result of famine, disease inadequate shelter, unsafe water, the lowest standards of basic education and generalized impoverishment. Именно в этих странах имеет место крайняя нищета и социальное перемещение молодежи в результате голода, болезней, недостатка жилья, не пригодной для питья воды, самых низких стандартов начального образования и общего обнищания.
Poverty in the developing countries and the impoverishment of important social strata in the developed countries provide fertile ground for intolerance, extremism and nationalism, whose consequences we are all too familiar with. Нищета в развивающихся странах и обнищание важного социального слоя в развитых странах создают благоприятную почву для нетерпимости, экстремизма и национализма, последствия которых нам достаточно хорошо известны.
Больше примеров...
Нищету (примеров 13)
Apartheid's legacy of impoverishment, of social and economic disparities, cannot be addressed in the short term. Оставленные режимом апартеида в наследие нищету, социальное и экономическое неравенство невозможно будет преодолеть за короткий отрезок времени.
Rather, we have witnessed ethnic conflicts and civil wars in many parts of the subregion, which have added to the impoverishment of many peoples, particularly in Liberia, Guinea, Sierra Leone, Guinea-Bissau and the Casamance region of Senegal. Наоборот, во многих частях субрегиона мы являемся свидетелями этнических конфликтов и гражданских войн, которые усугубляют нищету многих народов, особенно в Либерии, Гвинее, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и в провинции Казаманс в Сенегале.
Africa should not be condemned to impoverishment and marginalization in the ever-prospering and globalizing world economy. В условиях все большего процветания и глобализации мировой экономики нельзя обрекать Африку на нищету и маргинализацию.
As we have witnessed, in the majority of cases, such myopic forces succeed in making a dent only in those areas where people are poor and the fruits of development have yet to bring them out of impoverishment and backwardness. В большинстве случаев, как мы не раз убеждались, такие недальновидные силы преуспевают в воздействии в тех местах, где люди бедны и где плоды развития еще не позволили им преодолеть нищету и отсталость.
Impoverishment is on the increase, particularly in rural areas, placing people in an unprecedented state of poverty and in very precarious conditions; this is especially true for women and girls. Обнищание становится все более распространенным явлением, особенно в сельских районах, в результате чего люди, прежде всего женщины и девочки, впадают в крайнюю нищету и нестабильные условия жизни.
Больше примеров...