Английский - русский
Перевод слова Imposter
Вариант перевода Самозванец

Примеры в контексте "Imposter - Самозванец"

Все варианты переводов "Imposter":
Примеры: Imposter - Самозванец
Well, nothing's been taken yet, so the imposter could still be in there. Ну, пока ещё ничего не украдено, так что, возможно, самозванец ещё там.
If he's an imposter, what's his end game? Если он самозванец, то чего он добивается?
My child was destined for great things, but an imposter stole his destiny, but didn't fulfill it; Tarnished it. У моего сына было великое предназначение, но самозванец украл его судьбу, но не выполнил ее, опорочил ее.
Hook us up to a forensic polygraph and ask the only question that matters - are you an imposter? Подключите меня к полиграфу и задайте единственно важный вопрос - ты - самозванец?
In 1996 he was tried for a shooting in Oakland, at which time Dave, then 19, visited him in prison; he read a statement to him in which he stated that Charles Rothenberg was "not a father but an imposter". В 1996 году его судили за стрельбу в Окленде, в то время как Дэйв, которому тогда было 19, посетил его в тюрьме, он зачитал ему заявление, в котором заявил, что Чарльз Ротенберг "не отец, а самозванец".
Did it not occur to you... that he might be an imposter in league with the Wicked Witch... and sent here to kill us? Неужели тебе не пришло в голову... что, возможно, он самозванец, и послан Злой Колдуньей... чтобы нас убить?
And you are here to prove he is another imposter, of course? А ты, видимо, хочешь доказать, что он самозванец?
Not a prince but a criminal, a fraud, an imposter telling his crimes freely and so the rebellion is broken, Что он преступник, а не принц. Самозванец расскажет о преступлениях, и восстания не будет.
Well, you'd better be prepared to talk them to death, and you'd better do it fast, because I think I know which one of them is the imposter, which means your Hester is in trouble. Ну, вам лучше подготовиться разговорить их, и лучше сделать это побыстрее, потому что, думаю, я знаю, кто из них самозванец, и это значит, что ваша Хестер в беде.
You think he's an imposter? Думаешь, он самозванец?
The imposter, Edward, has fled. Самозванец, Эдуард, бежал.
And one of them is an imposter. И один из них самозванец.
This man is a vagrant and an imposter. Этот человек бродяга и самозванец.
Man and 'a thief imposter. Человек и вор самозванец.
That hound is an imposter. Этот пёс - просто самозванец.
Not our dad - an imposter. Не папашка - самозванец.
He is an imposter then? Значит, он самозванец?
That man is an imposter! Этот человек - самозванец!
How do I know you're not just some imposter trying to lay claim to the Vanblarcom inheritance? Откуда мне знать, что вы не какой-то самозванец, претендующий на наследство Ванблакомов.
The Imposter is a 2012 British-American documentary film about the 1997 case of the French confidence trickster Frédéric Bourdin, who impersonated Nicholas Barclay, a Texas boy who disappeared at the age of 13 in 1994. «Самозванец» (англ. The Imposter) - британо-американский фильм Барта Лэйтона о французском самозванце Фредерике Бурдене, который в 1997 году выдал себя за Николаса Баркли, американского мальчика, который исчез в 1994 году в возрасте 13 лет.
I have a terrible suspicion that one of us must be an imposter. И я даже считаю, что один из нас самозванец.
Did it not occur to you that he might be an imposter in league with the Wicked Witch and sent here to kill us? Неужели тебе не пришло в голову, что, может быть, он самозванец?
That explains how our imposter got on the ship. Это объясняет, как наш самозванец пробрался на корабль.
Look, if the Commander-in-Chief is an imposter and he's the one that ordered the attack, we have to assume that there's no one we can trust. Если главнокомандующий на самом деле самозванец, и это он отдал приказ о нападении, нужно полагать, что доверять нельзя никому.
Bring it on, you cheap imposter. А ну попробуй, ничтожный самозванец,