I just find the whole thing so impersonal. |
Мне просто показалось это все так обезличено. |
Was iconic, planned... and in some ways, it was impersonal. |
Это было идеально спланировано и, в каком-то смысле, обезличено. |
It was all so... impersonal. |
Всё это было так... обезличено. |
(e) The questionnaire approach is rather impersonal: on-site visits would help explain the objectives of the survey and provide guidance in filling the questionnaire, and in general help achievement of the goal of an active network; |
ё) любое обследование, проводимое путем рассылки вопросника довольно обезличено; обследование с выездом на места позволило бы лучше разъяснить цели обследования и помочь респондентам в заполнении вопросников и в большей степени способствовало бы достижению цели создания активной сети; |
It's all very impersonal... and you know there's always a nurse present. |
Всё это настолько обезличено... и там всегда рядом медсестра. |