Английский - русский
Перевод слова Imperil
Вариант перевода Угрожают

Примеры в контексте "Imperil - Угрожают"

Примеры: Imperil - Угрожают
We are currently devising a strategy to combat these terrible evils that imperil the very existence of our nations. В настоящее время мы разрабатываем стратегию по борьбе с этими ужасными бедствиями, которые угрожают самому существованию наших государств.
It has contributed constructively to resolving a proliferation of regional conflicts and tackling other critical problems which imperil international security. Она вносит конструктивный вклад в регулирование процесса распространения региональных конфликтов и в решение других критических проблем, которые угрожают международной безопасности.
Large-scale disasters, be they natural, man-made or conflict-related, displace and imperil the lives and livelihoods of populations. Крупномасштабные бедствия, будь они стихийными, антропогенными или связанными с конфликтами, приводят к перемещению населения и угрожают жизни и источникам средств к существованию населения.
The international community cannot stand aside as conflicts which imperil the lives of millions of innocent people and threaten their most fundamental rights, fester, degenerate and eventually explode. Международное сообщество не может стоять в стороне, в то время как конфликты, которые угрожают жизни миллионов ни в чем не повинных людей, а также самым основным правам, усугубляются и в конечном итоге взрываются.
Instead of emphasizing the gravity of these actions, which imperil the entire fabric of multilateral disarmament efforts, the draft resolution has recast most paragraphs to make them more palatable to the nuclear-weapon States parties to the NPT. Вместо того чтобы подчеркнуть всю серьезность этих действий, которые угрожают всей структуре многосторонних усилий в области разоружения, авторы проекта резолюции переделали большинство пунктов таким образом, чтобы сделать их более приятными для ядерных государств-участников ДНЯО.
Aliens who, in times of war or when war is imminent, imperil the security of the State by their conduct." Иностранцам, которые во время войны или надвигающейся войны своим поведением угрожают безопасности этого государства".
As a representative of an indigenous community stated at the most recent session of the Intergovernmental Committee, indigenous peoples are trying to adapt in a holistic manner to many changes in their economies, cultures and environment that imperil their traditional ways of life. Как заявил один из представителей коренных народов на последней сессии Межправительственного комитета, коренные народы на основе холистического подхода пытаются приспособиться к многочисленным изменениям в их экономике, культуре и окружающей среде, которые угрожают их традиционному укладу жизни.
Every ecosystem, animal or vegetable species, mountain, river or lake has the right to exist without being threatened by the activities of human beings, whose rights cease when they imperil the survival of Mother Earth, disrupting the balance of nature and coexistence with nature. Любая экосистема, любое животное или растение, вечные снега, река или озеро имеют право на существование, не подвергаясь угрозе исчезновения в результате деятельности людей, чьи права утрачивают силу, когда они угрожают самому существованию «Матери-Земли», поскольку нарушают равновесие и сосуществование с природой.
On balance, there has been net progress and a good foundation has been laid for accelerating further progress in the coming decade to complete the unfinished agenda of the Summit for Children and to tackle some emerging issues that imperil the well-being of children in the twenty-first century. В общем же и целом достигнут прогресс и заложена хорошая основа для ускоренного продвижения в предстоящем десятилетии и дальше вперед, чтобы завершить выполнение остающихся задач, поставленных на Всемирной встрече в интересах детей, и заняться некоторыми наметившимися проблемами, которые угрожают благополучию детей в XXI веке.