Английский - русский
Перевод слова Imperil

Перевод imperil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставить под угрозу (примеров 37)
They do not enhance international security and can only imperil world peace. Оно не способствует укреплению международной безопасности и лишь может поставить под угрозу мир во всем мире.
Mr. Iziraren warned that the failed WTO negotiations and multiplication of regional trade agreements could imperil the future and credibility of the multilateral trade system. Г-н Изирарен предупреждает, что неудача переговоров ВТО и увеличение числа региональных торговых соглашений могут поставить под угрозу будущие перспективы многосторонней торговой системы и доверие к ней.
Two delegations proposed language making it clear that the monitoring body could decide to comment publicly "after taking seriously into consideration the fact that doing so might imperil the life and safety of the disappeared person, his or her family and anyone else involved". Две делегации предложили уточнить, что наблюдательный орган может принять решение о публикации замечания "после того, как он серьезно принял во внимание тот факт, что это может поставить под угрозу жизнь и безопасность исчезнувшего лица, его семьи или любого другого соответствующего лица".
We also know that a ban without appropriate verification machinery is dangerous for the general balance of the treaty and its viability: banning simulations without having means of verification might imperil the entire proliferation system. Мы также сознаем, что запрещение, не подкрепленное наличием соответствующего механизма проверки, представляет собой опасность для общего баланса договора и его жизнеспособности: запрещение имитаций без наличия средств проверки могло бы поставить под угрозу всю систему нераспространения.
It is no longer possible to deal with this question outside of the peace agreement unless one wants to imperil the entire peace process. Больше нельзя решать этот вопрос вне рамок мирного соглашения, если только не желать поставить под угрозу весь мирный процесс.
Больше примеров...
Ставят под угрозу (примеров 11)
And where the drug mafia and terrorism join forces, they ultimately imperil peace as well. А там, где наркомафия и терроризм объединяют свои силы, они в конечном итоге ставят под угрозу также и мир.
These conflicts imperil the peace and stability of many nations and deplete their potentials, capabilities and resources. Эти конфликты ставят под угрозу мир и стабильность многих стран и истощают их потенциал, возможности и ресурсы.
We note with concern some pockets of resistance that complicate the job and mandate of the High Representative and imperil the decisions of the Peace Implementation Council. Мы с озабоченностью отмечаем некоторые очаги сопротивления, которые осложняют работу и мандат Высокого представителя, ставят под угрозу осуществления решений Совета по выполнению Мирного соглашения.
Such attitudes clearly imperil the organic structure of the Declaration, which harmonizes each right with other rights and with the other obligations and limits that are required by an equitable society. Такие позиции четко ставят под угрозу целостную структуру Декларации, которая гармонизирует каждое право с другими правами и с другими обязательствами и ограничениями, которых требует общество, основанное на принципах равноправия.
As the Ministerial meeting of the non-aligned countries held in Bandung last month declared, in the post-cold war era there is no justification - if there ever was any - to maintain nuclear arsenals, much less develop new ones which imperil humankind. Как было заявлено на встрече на уровне министров неприсоединившихся стран в Бандунге в прошлом месяце, в эпоху после окончания «холодной войны» нет оправдания - если оно вообще когда-нибудь было - сохранению ядерных арсеналов, не говоря о развитии новых, которые ставят под угрозу существование человечества.
Больше примеров...
Угрожают (примеров 9)
It has contributed constructively to resolving a proliferation of regional conflicts and tackling other critical problems which imperil international security. Она вносит конструктивный вклад в регулирование процесса распространения региональных конфликтов и в решение других критических проблем, которые угрожают международной безопасности.
Large-scale disasters, be they natural, man-made or conflict-related, displace and imperil the lives and livelihoods of populations. Крупномасштабные бедствия, будь они стихийными, антропогенными или связанными с конфликтами, приводят к перемещению населения и угрожают жизни и источникам средств к существованию населения.
As a representative of an indigenous community stated at the most recent session of the Intergovernmental Committee, indigenous peoples are trying to adapt in a holistic manner to many changes in their economies, cultures and environment that imperil their traditional ways of life. Как заявил один из представителей коренных народов на последней сессии Межправительственного комитета, коренные народы на основе холистического подхода пытаются приспособиться к многочисленным изменениям в их экономике, культуре и окружающей среде, которые угрожают их традиционному укладу жизни.
Every ecosystem, animal or vegetable species, mountain, river or lake has the right to exist without being threatened by the activities of human beings, whose rights cease when they imperil the survival of Mother Earth, disrupting the balance of nature and coexistence with nature. Любая экосистема, любое животное или растение, вечные снега, река или озеро имеют право на существование, не подвергаясь угрозе исчезновения в результате деятельности людей, чьи права утрачивают силу, когда они угрожают самому существованию «Матери-Земли», поскольку нарушают равновесие и сосуществование с природой.
On balance, there has been net progress and a good foundation has been laid for accelerating further progress in the coming decade to complete the unfinished agenda of the Summit for Children and to tackle some emerging issues that imperil the well-being of children in the twenty-first century. В общем же и целом достигнут прогресс и заложена хорошая основа для ускоренного продвижения в предстоящем десятилетии и дальше вперед, чтобы завершить выполнение остающихся задач, поставленных на Всемирной встрече в интересах детей, и заняться некоторыми наметившимися проблемами, которые угрожают благополучию детей в XXI веке.
Больше примеров...
Подвергать опасности (примеров 2)
Your Honor, I'm being genuine, here. I don't want to imperil the man - who was brave enough to... Ваша честь, я говорю честно, я не хочу подвергать опасности человека, который решился на...
Environmental problems have the capacity to imperil living standards and to endanger the well-being of future generations. Экологические проблемы обладают способностью ставить под угрозу уровень жизни людей и подвергать опасности благосостояние будущих поколений.
Больше примеров...
Создать угрозу (примеров 3)
According to an author, national security "covers (...) any threat that may imperil the independence of a State or its sovereignty, or impair its institutions or democratic freedoms", whereas public order covers "particularly grave offences". По мнению другого автора, национальная безопасность "связана (...) с любой угрозой, способной создать угрозу независимости государства, его суверенитету или нанести ущерб его демократическим свободам и институтам", в то время как общественный порядок предполагает борьбу с "особо тяжкими преступлениями".
Because of the inherent correlation between peace and development it behoves each member of the international community to continue the search, where needed, for creative ways to settle disputes that could otherwise imperil not only international peace and security but also national development. В силу тесной взаимосвязи между миром и развитием все члены международного сообщества должны продолжить там, где это необходимо, поиск творческих путей по урегулированию споров, которые, в противном случае, могут создать угрозу не только для международного мира и безопасности, но и для национального развития.
All of these factors could yet imperil Haiti's security and seriously exacerbate the poverty and privation that afflict the Haitian people. Все эти факторы все еще способны создать угрозу для безопасности Гаити и серьезно усугубить нищету и лишения, от которых страдает гаитянский народ.
Больше примеров...
Создают опасность (примеров 2)
The threats of deforestation and the degradation of forests, as well as the resulting negative changes in society, are affecting children in their quality of life today and imperil the right of future generations to live in a sound environment that can provide them with essential resources. Угрозы обезлесения и деградации лесов, а также обусловленные этим негативные изменения в рамках общества пагубным образом сказываются на качестве жизни детей сегодня и создают опасность для права будущих поколений жить в условиях здоровой окружающей среды, которая может создавать для них необходимые ресурсы.
Individual breaches of international law can vary across a wide spectrum from the comparatively trivial or minor up to cases which imperil the survival of communities and peoples, the territorial integrity and political independence of States and the environment of whole regions. Конкретные нарушения международного права могут в значительной мере варьироваться от сравнительно незначительных или мелких до случаев, которые создают опасность для выживания общин и народов, территориальной целостности и политической независимости государств, а также для окружающей среды целых регионов.
Больше примеров...
Представляют собой угрозу (примеров 1)
Больше примеров...