| I wish I could do that, but I'm impatient. | Мне бы хотелось это сделать. но Я нетерпеливый. |
| Any reason you're so impatient? | А есть причина, почему ты такой нетерпеливый? |
| Your brother's very impatient. | Твой брат очень нетерпеливый. |
| So reckless and impatient. | Такой безрассудный и нетерпеливый... |
| You know how impatient I get. | Ты знаешь, что я очень нетерпеливый. |
| Furthermore, 74 per cent of the remaining camps are located on private land whose owners are increasingly impatient to reclaim their property. | Кроме того, 74 процента остающихся лагерей находятся на частной собственности, владельцы которой проявляют во все большей степени нетерпение и желают вернуть свою собственность. |
| The Libyan people have the right to have strong suspicions and to be impatient, and would be justified in whatever positions they decide to take. | Ливийский народ имеет все основания иметь сильные подозрения и проявлять нетерпение, и любая позиция, которую он решит занять, была бы оправданной. |
| Young people are more and more impatient regarding their education and especially regarding jobs. Mali will continue to advocate for a world which is more just and more balanced. | Молодежь проявляет все большее нетерпение в том, что касается образования и особенно работы. Мали будет и впредь выступать за более справедливый и сбалансированный мир. |
| The spell cast by Krai Thong reached Chalawan, the crocodile lord started to feel impatient and could not remain in his cave. | Заклинание Краи Тхонга, дошло до Чалавана, крокодиловый лорд начал испытывать нетерпение и не мог оставаться в своей пещере. |
| The peoples of the world have become impatient with institutions that do not move to the quickening pace of change. | Народы мира уже проявляют нетерпение в отношении тех институтов, которые не предпринимают никаких мер для ускорения поступи перемен. |
| He impatient to see Tycho's data. | Ему не терпелось добраться до измерений Тихо. |
| She was impatient to see her family. | Ей не терпелось увидеть свою семью. |
| I was too impatient to see you, my friend. | Не терпелось с вами повидаться, мой друг. |
| She was impatient for her life to begin, for the world to finally catch up to her dreams and ambitions. | Ей не терпелось поскорее начать взрослую жизнь, чтобы в конце концов увлечь мир своими мечтами и устремлениями. |
| Impatient to see the Emperor himself, he tried to intercept him on his way to Flanders. | Эндрю не терпелось лично переговорить с императором и он попытался перехватить его на пути во Фландрию. |
| You must be feeling impatient. | Как будто тебе не терпится. |
| Mr Darcy is impatient to see his sister and we are scarcely less eager. | Мистеру Дарси не терпится увидеть сестру и нам едва ли меньше. |
| The Burundian people are impatient to know what the signing of the Peace Agreement will bring them. | Бурундийскому народу не терпится узнать, что именно принесет ему подписание Мирного соглашения. |
| Mr Darcy, of course, is impatient to see his sister. | Мистеру Дарси, разумеется, не терпится повидать сестру. |
| But she is impatient. | Тебе же не терпится. |
| Mother is growing impatient with your narrow-mindedness. | Мама теряет терпение из-за ваших сомнений. |
| This debate has also shown that the international community is becoming increasingly impatient and sometimes dissatisfied with the lack of progress in the search for solutions to other conflicts whose prolongation poses a serious threat to peace and security. | Эти прения также показали, что международное сообщество теряет терпение и в отдельных случаях испытывает неудовлетворение в связи с отсутствием прогресса в поисках путей урегулирования конфликтов, продолжение которых представляет угрозу миру и безопасности. |
| My client is getting impatient. | Мой заказчик теряет терпение. |
| Your mother grows impatient. | Ваша матушка теряет терпение. |
| You're master grows impatient. | Наш хозяин теряет терпение. |