| The impatient sultan reprehended the Pasha, who was directing the siege cautiously to minimize losses. | Нетерпеливый султан стал торопить великого визиря, который осторожно руководил осадой, чтобы минимизировать потери. |
| You're too impatient, too greedy. | Ты слишком нетерпеливый, слишком жадный. |
| President Truman's an impatient man. | Президент Труман - человек нетерпеливый. |
| You're getting a little impatient. | Кажется, ты нетерпеливый. |
| You know how impatient I get. | Ты знаешь, что я очень нетерпеливый. |
| Many of us are getting a little frustrated, impatient and weary. | Многие из нас начинают испытывать некоторое разочарование, нетерпение и усталость. |
| World public opinion is impatient in the face of such incomprehensible difficulties. | Мировое общественное мнение проявляет нетерпение перед лицом таких необъяснимых сложностей. |
| and they're growing impatient, right, Vince? | и их нетерпение растет. правильно, Винс? |
| That is why the world should stand by and continue to provide necessary support, assistance and encouragement, rather than being impatient at the perceived slowness of progress in that country. | Поэтому международное сообщество должно и впредь оказывать необходимую поддержку, помощь и содействие, а не проявлять нетерпение по поводу кажущихся медленными темпов прогресса в этой стране. |
| If it is eccentric to be impatient in love, sir, I am. | Если считать за эксцентричность нетерпение в любви, то, да, сэр. |
| He impatient to see Tycho's data. | Ему не терпелось добраться до измерений Тихо. |
| Because he was very impatient and guerrillas need to be young. | Я отправил его потому, что ему не терпелось сражаться. |
| I was too impatient to see you, my friend. | Не терпелось с вами повидаться, мой друг. |
| She was impatient for her life to begin, for the world to finally catch up to her dreams and ambitions. | Ей не терпелось поскорее начать взрослую жизнь, чтобы в конце концов увлечь мир своими мечтами и устремлениями. |
| Impatient to see the Emperor himself, he tried to intercept him on his way to Flanders. | Эндрю не терпелось лично переговорить с императором и он попытался перехватить его на пути во Фландрию. |
| My intended will be impatient to see me. | Моей суженой не терпится меня увидеть. |
| I'm a bit impatient. | Просто мне не терпится. |
| The Burundian people are impatient to know what the signing of the Peace Agreement will bring them. | Бурундийскому народу не терпится узнать, что именно принесет ему подписание Мирного соглашения. |
| You're impatient to see your ring and I will give it to you. | Месье Давен, вам не терпится увидеть ваше кольцо, и я вам дам его. |
| But she is impatient. | Тебе же не терпится. |
| Look, I think should warn you, Lester's getting impatient. | Должна сказать: Лестер теряет терпение. |
| Mother is growing impatient with your narrow-mindedness. | Мама теряет терпение из-за ваших сомнений. |
| Like she's getting impatient. | Как она теряет терпение. |
| You're master grows impatient. | Наш хозяин теряет терпение. |
| My uncle grows impatient. | Мой дядя теряет терпение. |