| What kind of imbecile are you? | Да что же ты за имбецил? |
| Which I would've done if a certain imbecile had been able to get to a mailbox and mail a letter. | Что я бы и сделал если бы некий имбецил смог подойти к почтовому ящику и сбросить письмо. |
| I explained that you're an imbecile. | Объяснила ему какой ты имбецил. |
| (SHOUTING) Harry Sullivan is an imbecile. | Гарри Салливан - имбецил! |
| Here's your pay imbecile! | Вот твоя оплата, имбецил! |
| He's an imbecile whom I'd be glad to be rid of. | Он идиот, от которого я был бы рад избавиться. |
| No, imbecile, what was your dream about? | Да нет, идиот, о чем был твой сон? |
| Grab the girl, you imbecile. | Хватай девчонку, идиот. |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| He's entitled to be here, even if he is the biggest imbecile of them all. | Он тоже должен быть здесь, хоть он и слабоумный идиот. Да. |
| Then I start to sweat, and talk like an imbecile. | Я начинаю потеть и разговаривать как слабоумный. |
| That's because this is a dream, you imbecile. | Это всё потому, что это сон, слабоумный. |
| I'm not an imbecile, Bobby. | Бобби, я не слабоумный. |
| What, am I an imbecile now? | Я пока не слабоумный. |
| Carl Brinitzer from the German BBC service tried to interview him, and thought he had an imbecile before him. | Карл Бриницер (Carl Brinitzer) из немецкого отделения Би-Би-Си пытался взять у него интервью и пришёл к выводу, что перед ним находится слабоумный (англ. and thought he had an imbecile before him). |
| How do I know it's 100 grams, you imbecile? | Откуда я знаю, что здесь 100 граммов, придурок? |
| If there's no room at the Hotel Genius I'll take a room at the Hotel Imbecile. | А если в отеле "Гений" нет свободных номеров, можно поселиться в отеле "Придурок". |
| See, even this imbecile... | Видишь, даже этот придурок... |
| Do you want to kill me, imbecile? | Хочешь убить меня, придурок? |
| The dagger found - What sort of imbecile arms an assassin with his own blade? | Найденный кинжал - Да какой придурок вооружит убийцу своим же кинжалом? |
| You're a fucking imbecile, that's what. | В том, что ты дебил. |
| Who else, you imbecile? | Ты что, дебил? |
| No, you drive like an imbecile. | Ты водишь как дебил! |
| More than you would do, imbecile. | Больше, чем ты бы посмел, меч тать, дебил. |
| Although that imbecile in the pool there started calling me Paddy when we were kids and it stuck. | Впрочем, этот дебил, плавающий в бассейне называл меня Пэдди, когда мы были детьми, так и приклеилось. |
| "Starts crying" is a stage direction, you imbecile! | "Начинай плакать" - это сценическая ремарка, болван. |
| Where are you travelling to now, huh, my little imbecile? | куда ты направляешься, маленький болван? |
| That's Daphne, you imbecile! | Это Дафна, болван! |
| May, you imbecile! | Мэй, ты болван! |
| Whose side are you on, you imbecile? | На чьей вы стороне, болван вы эдакий? |
| And I'm British, you imbecile. | Слышь, имбицил, я британец! |
| I don't want Mr DeJean telling my mother I'm an imbecile. | Я не хочу, чтобы мисье Дежон сказал моей матери, что я имбицил. |
| What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile? | Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил? |
| See! Look what you've done now, you fucking imbecile! | Ты что сделал, имбицил еб... чий! |
| Imbecile or no, you really ought to know better. | Имбицил ты или нет, но ты должен знать лучше. |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| You stupid, stupid, imbecile! | Ты глупый, глупый, ненормальный! |
| Don't shrug, imbecile. | Не пожымай плечами, ненормальный. |
| No, you imbecile. | Нет, ты ненормальный. |
| Release them, imbecile. | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| What kind of cake do you want, imbecile? | Какой торт тебе купить, тупица? |
| Can't you drive, you imbecile? | Ты что, не можешь водить, тупица? |
| Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? | Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: |
| No, you imbecile! | Нет! Нет, тупица! |
| You are an imbecile, officer. | Ты тупица, офицер. |
| And I call an imbecile to those who can't see it | Только дурак может не разглядеть это. |
| This steward is an imbecile. | Это стюард какой-то дурак! |
| That's me, you imbecile. | Это я, дурак. |
| You're not the only pompous, supercilious, condescending, royal... imbecile I could work for. | Ты не только помпезный, высокомерный, снисходительный, королевский... дурак, на которого я мог работать |
| They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor. | Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести. |
| Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Маги всей державы, поймайте мне этого недоумка Чон У Чхи! |
| "Confessions imbecile." | "Исповедь недоумка." |
| Can you imagine the clod that would fall for this imbecile... | Эта дура так и не смогла окрутить недоумка. |
| Moreover, this is easy with this money, as a good young imbecile. | И да, аккуратней с деньгами, как примерный юный кретин. |
| He's an imbecile like you. | Он такой же кретин, как и ты. |
| That dumb imbecile, he doesn't know how to reload! | Этот тупой кретин не знает как перезаряжать. |
| That's cross-dressing, imbecile. | Так делают трансвеститы, кретин. |
| Of bullet, imbecile! | Свою порцию пуль, кретин! |