| And I can act like an imbecile | И я могу вести себя, как имбецил |
| We're gonna find out what he wants to do with you, imbecile. | И мы выясним, что он хочет сделать с тобой, имбецил. |
| I want to kill Irene, and the only guy I can trust in this world is a drunk, a total fucking imbecile. | Я хочу убить Ирэн, и единственный человек, кому я могу довериться - алкаш, полный имбецил. |
| Your son's an imbecile. | Твой сын - имбецил. |
| Here's your pay imbecile! | Вот твоя оплата, имбецил! |
| Shakespeare was a peasant, you fucking imbecile. | Шекспир был крестьянином, жалкий ты идиот. |
| I'm not here for you, imbecile! | Я ищу не тебя, идиот! |
| When I think of the millions that died, and that imbecile Tietjens strolling home without a scratch. | Только подумать - миллионы погибших, а этот идиот Тидженс вышагивает домой без единой царапины! |
| I am not such an imbecile that he has to tell me what to say and what not to say. | Я не идиот, не указывайте мне, как себя вести. |
| Get this puppies out, imbecile | Убери этот мусор, идиот! |
| That's because this is a dream, you imbecile. | Это всё потому, что это сон, слабоумный. |
| Imbecile or not, he deserves to fry for what he done. | Слабоумный он или нет, но он заслуживает электрического стула. |
| I'm not an imbecile, Bobby. | Бобби, я не слабоумный. |
| Carl Brinitzer from the German BBC service tried to interview him, and thought he had an imbecile before him. | Карл Бриницер (Carl Brinitzer) из немецкого отделения Би-Би-Си пытался взять у него интервью и пришёл к выводу, что перед ним находится слабоумный (англ. and thought he had an imbecile before him). |
| Whatever, "whoever imbecile..." imbecile? | Неважно, "Тот имбецил..." - Слабоумный? |
| Chloe is the mother of my child, you imbecile. | Хлоя - мать моего ребенка, ты, придурок. |
| Imbecile, what makes you think Sana had nothing to do with the fire? | Придурок, что заставляет тебя думать, что Сана не причастна к пожару? |
| If there's no room at the Hotel Genius I'll take a room at the Hotel Imbecile. | А если в отеле "Гений" нет свободных номеров, можно поселиться в отеле "Придурок". |
| Do you want to kill me, imbecile? | Хочешь убить меня, придурок? |
| The dagger found - What sort of imbecile arms an assassin with his own blade? | Найденный кинжал - Да какой придурок вооружит убийцу своим же кинжалом? |
| Don't shrug, imbecile. | Не пожимай плечами, дебил! |
| No, you drive like an imbecile. | Ты водишь как дебил! |
| Leave that crap alone, you imbecile! | Брось это, дебил! |
| All right, so Michael Webb is either an imbecile, or he's a genius at impersonating imbeciles. | Маркус Вебб либо дебил, либо мастерски таким притворяется. |
| More than you would do, imbecile. | Больше, чем ты бы посмел, меч тать, дебил. |
| Not for me, you imbecile. | Не для меня лично, болван. |
| Where are you travelling to now, huh, my little imbecile? | куда ты направляешься, маленький болван? |
| With Carillo, you imbecile. | С Карилло, болван. |
| That's Daphne, you imbecile! | Это Дафна, болван! |
| May, you imbecile! | Мэй, ты болван! |
| And I'm British, you imbecile. | Слышь, имбицил, я британец! |
| What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile? | Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил? |
| I know that you imbecile. | Я знаю, ты, имбицил! |
| See! Look what you've done now, you fucking imbecile! | Ты что сделал, имбицил еб... чий! |
| Imbecile or no, you really ought to know better. | Имбицил ты или нет, но ты должен знать лучше. |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| You stupid, stupid, imbecile! | Ты глупый, глупый, ненормальный! |
| Release these men, imbecile! | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| No, you imbecile. | Нет, ты ненормальный. |
| Release them, imbecile. | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile. | Проблема была в том что он просто поехал в воду, как обычно, как тупица. |
| Can't you drive, you imbecile? | Ты что, не можешь водить, тупица? |
| Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? | Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: |
| No, you imbecile! | Нет! Нет, тупица! |
| You are an imbecile, officer. | Ты тупица, офицер. |
| I know him, he's an imbecile. | Я его знаю, он дурак. |
| And I call an imbecile to those who can't see it | Только дурак может не разглядеть это. |
| That's me, you imbecile. | Это я, дурак. |
| You're not the only pompous, supercilious, condescending, royal... imbecile I could work for. | Ты не только помпезный, высокомерный, снисходительный, королевский... дурак, на которого я мог работать |
| They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor. | Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести. |
| Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Маги всей державы, поймайте мне этого недоумка Чон У Чхи! |
| "Confessions imbecile." | "Исповедь недоумка." |
| Can you imagine the clod that would fall for this imbecile... | Эта дура так и не смогла окрутить недоумка. |
| Moreover, this is easy with this money, as a good young imbecile. | И да, аккуратней с деньгами, как примерный юный кретин. |
| You have been misled by this imbecile. | Этот кретин сбил вас с толку. |
| That dumb imbecile, he doesn't know how to reload! | Этот тупой кретин не знает как перезаряжать. |
| That's cross-dressing, imbecile. | Так делают трансвеститы, кретин. |
| Of bullet, imbecile! | Свою порцию пуль, кретин! |