| And better question, what imbecile would mistake me for my mother? | И вопрос еще лучше: Какой имбецил мог спутать меня с моей матерью? |
| Which I would've done if a certain imbecile had been able to get to a mailbox and mail a letter. | Что я бы и сделал если бы некий имбецил смог подойти к почтовому ящику и сбросить письмо. |
| All right, look, Dino, I'm sorry, but your little brother is an imbecile. | Хорошо, послушай, Дино, мне жаль, но твой братец - имбецил. |
| Give it back, you dumb imbecile! | Отдай, тупой ты имбецил! |
| Whatever, "whoever imbecile..." imbecile? | Неважно, "Тот имбецил..." - Слабоумный? |
| Whose side are you on, you imbecile? | На чей вы стороне, идиот? |
| When I think of the millions that died, and that imbecile Tietjens strolling home without a scratch. | Только подумать - миллионы погибших, а этот идиот Тидженс вышагивает домой без единой царапины! |
| Do you think the boss is an imbecile? | открыть его? - Да, браво Вы думаете, босс идиот? |
| Grab the girl, you imbecile. | Хватай девчонку, идиот. |
| I am not such an imbecile that he has to tell me what to say and what not to say. | Я не такой идиот, чтобы мне еще указывали, как себя вести |
| This guy's been working like an imbecile all day for you. | Этот парень работал, как слабоумный, целый день для тебя. |
| Then I start to sweat, and talk like an imbecile. | Я начинаю потеть и разговаривать как слабоумный. |
| That's because this is a dream, you imbecile. | Это всё потому, что это сон, слабоумный. |
| I'm not an imbecile, Bobby. | Бобби, я не слабоумный. |
| What, am I an imbecile now? | Я пока не слабоумный. |
| Because you look like an imbecile. | Потому что ты выглядишь как придурок. |
| If there's no room at the Hotel Genius I'll take a room at the Hotel Imbecile. | А если в отеле "Гений" нет свободных номеров, можно поселиться в отеле "Придурок". |
| You happened, you imbecile! | Ты родился, придурок! |
| See, even this imbecile... | Видишь, даже этот придурок... |
| Even this imbecile can pick up on your weaknesses. | Даже этот придурок понимает твои слабости. |
| You're a fucking imbecile, that's what. | В том, что ты дебил. |
| Don't shrug, imbecile. | Не пожимай плечами, дебил! |
| No, you drive like an imbecile. | Ты водишь как дебил! |
| From hell? - Imbecile! | О ада? -Дебил! |
| More than you would do, imbecile. | Больше, чем ты бы посмел, меч тать, дебил. |
| Not for me, you imbecile. | Не для меня лично, болван. |
| "Starts crying" is a stage direction, you imbecile! | "Начинай плакать" - это сценическая ремарка, болван. |
| No you imbecile no, no, no. | Нет же, болван, нет, нет, нет |
| That's Daphne, you imbecile! | Это Дафна, болван! |
| May, you imbecile! | Мэй, ты болван! |
| "an imbecile but James May is..." | "... имбицил, но Джеймс Мэй это..." |
| I don't want Mr DeJean telling my mother I'm an imbecile. | Я не хочу, чтобы мисье Дежон сказал моей матери, что я имбицил. |
| What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile? | Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил? |
| See! Look what you've done now, you fucking imbecile! | Ты что сделал, имбицил еб... чий! |
| Imbecile or no, you really ought to know better. | Имбицил ты или нет, но ты должен знать лучше. |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| You stupid, stupid, imbecile! | Ты глупый, глупый, ненормальный! |
| Don't shrug, imbecile. | Не пожымай плечами, ненормальный. |
| Release these men, imbecile! | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| No, you imbecile. | Нет, ты ненормальный. |
| The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile. | Проблема была в том что он просто поехал в воду, как обычно, как тупица. |
| What kind of cake do you want, imbecile? | Какой торт тебе купить, тупица? |
| Can't you drive, you imbecile? | Ты что, не можешь водить, тупица? |
| Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? | Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: |
| No, you imbecile! | Нет! Нет, тупица! |
| I know him, he's an imbecile. | Я его знаю, он дурак. |
| And I call an imbecile to those who can't see it | Только дурак может не разглядеть это. |
| This steward is an imbecile. | Это стюард какой-то дурак! |
| That's me, you imbecile. | Это я, дурак. |
| They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor. | Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести. |
| Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Маги всей державы, поймайте мне этого недоумка Чон У Чхи! |
| "Confessions imbecile." | "Исповедь недоумка." |
| Can you imagine the clod that would fall for this imbecile... | Эта дура так и не смогла окрутить недоумка. |
| Moreover, this is easy with this money, as a good young imbecile. | И да, аккуратней с деньгами, как примерный юный кретин. |
| He's an imbecile like you. | Он такой же кретин, как и ты. |
| You have been misled by this imbecile. | Этот кретин сбил вас с толку. |
| That's cross-dressing, imbecile. | Так делают трансвеститы, кретин. |
| Felipe suspected you were an imbecile, but I saw a soul who had the suffering of a condemned man. | Филипе заподозрил, что вы кретин, но я разглядел в вас грусть, страдание приговоренного. |