| You can't even think, you imbecile. | Имбецил, даже думать не можешь... |
| What kind of imbecile are you? | Да что же ты за имбецил? |
| All right, look, Dino, I'm sorry, but your little brother is an imbecile. | Хорошо, послушай, Дино, мне жаль, но твой братец - имбецил. |
| That's right, Imbecile Homeless Teen Drifter. | Именно их, мой юный бродяга - имбецил. |
| Give it back, you dumb imbecile! | Отдай, тупой ты имбецил! |
| He's a drug addict and a board-certified imbecile. | Он наркоман, и редкостный идиот. |
| No, imbecile, what was your dream about? | Да нет, идиот, о чем был твой сон? |
| When I think of the millions that died, and that imbecile Tietjens strolling home without a scratch. | Только подумать - миллионы погибших, а этот идиот Тидженс вышагивает домой без единой царапины! |
| "Jenkins, you imbecile, it's not a bed, it's rubbish!" | "Вася, ты идиот, а это не кровать, это хлам!" |
| Frankly, if you have L25,000 to spend on classic luxury and you don't buy one of these you're an imbecile. | Честно говоря, если у вас есть 25000 фунтов, которые вы могли бы потратить на классическую люксовую машину и вы не купили одну из таких, вы просто идиот. |
| You imbecile, that is what I'm speaking of. | Вот ты слабоумный, я о них и говорил. |
| This guy's been working like an imbecile all day for you. | Этот парень работал, как слабоумный, целый день для тебя. |
| That's because this is a dream, you imbecile. | Это всё потому, что это сон, слабоумный. |
| Carl Brinitzer from the German BBC service tried to interview him, and thought he had an imbecile before him. | Карл Бриницер (Carl Brinitzer) из немецкого отделения Би-Би-Си пытался взять у него интервью и пришёл к выводу, что перед ним находится слабоумный (англ. and thought he had an imbecile before him). |
| Whatever, "whoever imbecile..." imbecile? | Неважно, "Тот имбецил..." - Слабоумный? |
| Because you look like an imbecile. | Потому что ты выглядишь как придурок. |
| The ring, you little imbecile, before I really lose my temper. | Кольцо, маленький придурок, пока я не потерял терпение! |
| How do I know it's 100 grams, you imbecile? | Откуда я знаю, что здесь 100 граммов, придурок? |
| Imbecile, what makes you think Sana had nothing to do with the fire? | Придурок, что заставляет тебя думать, что Сана не причастна к пожару? |
| Give it to him, you imbecile. | Отдай ему, придурок! |
| Sadly, it was hard to say how fast James was going, because he's an imbecile. | К сожалению, трудно сказать, насколько быстро ехал Джеймс, потому что он дебил. |
| You're a fucking imbecile, that's what. | В том, что ты дебил. |
| I'm not an imbecile, Bobby. | Бобби, я не дебил. |
| Don't shrug, imbecile. | Не пожимай плечами, дебил! |
| Leave that crap alone, you imbecile! | Брось это, дебил! |
| "Starts crying" is a stage direction, you imbecile! | "Начинай плакать" - это сценическая ремарка, болван. |
| Where are you travelling to now, huh, my little imbecile? | куда ты направляешься, маленький болван? |
| With Carillo, you imbecile. | С Карилло, болван. |
| May, you imbecile! | Мэй, ты болван! |
| Whose side are you on, you imbecile? | На чьей вы стороне, болван вы эдакий? |
| And I'm British, you imbecile. | Слышь, имбицил, я британец! |
| I don't want Mr DeJean telling my mother I'm an imbecile. | Я не хочу, чтобы мисье Дежон сказал моей матери, что я имбицил. |
| What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile? | Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил? |
| You are a dimwit... And an imbecile. | Ты тугодум и имбицил. |
| See! Look what you've done now, you fucking imbecile! | Ты что сделал, имбицил еб... чий! |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| You stupid, stupid, imbecile! | Ты глупый, глупый, ненормальный! |
| Release these men, imbecile! | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| No, you imbecile. | Нет, ты ненормальный. |
| Release them, imbecile. | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile. | Проблема была в том что он просто поехал в воду, как обычно, как тупица. |
| What kind of cake do you want, imbecile? | Какой торт тебе купить, тупица? |
| Can't you drive, you imbecile? | Ты что, не можешь водить, тупица? |
| Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? | Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: |
| You are an imbecile, officer. | Ты тупица, офицер. |
| I know him, he's an imbecile. | Я его знаю, он дурак. |
| This steward is an imbecile. | Это стюард какой-то дурак! |
| That's me, you imbecile. | Это я, дурак. |
| You're not the only pompous, supercilious, condescending, royal... imbecile I could work for. | Ты не только помпезный, высокомерный, снисходительный, королевский... дурак, на которого я мог работать |
| They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor. | Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести. |
| Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Маги всей державы, поймайте мне этого недоумка Чон У Чхи! |
| "Confessions imbecile." | "Исповедь недоумка." |
| Can you imagine the clod that would fall for this imbecile... | Эта дура так и не смогла окрутить недоумка. |
| He's an imbecile like you. | Он такой же кретин, как и ты. |
| You have been misled by this imbecile. | Этот кретин сбил вас с толку. |
| That dumb imbecile, he doesn't know how to reload! | Этот тупой кретин не знает как перезаряжать. |
| That's cross-dressing, imbecile. | Так делают трансвеститы, кретин. |
| Of bullet, imbecile! | Свою порцию пуль, кретин! |