| I want to kill Irene, and the only guy I can trust in this world is a drunk, a total fucking imbecile. | Я хочу убить Ирэн, и единственный человек, кому я могу довериться - алкаш, полный имбецил. |
| Which I would've done if a certain imbecile had been able to get to a mailbox and mail a letter. | Что я бы и сделал если бы некий имбецил смог подойти к почтовому ящику и сбросить письмо. |
| "... whoever imbecile..." | Неважно, "Тот имбецил..." |
| When you got here, I thought you were an imbecile, but you got competent, like a decent handyman. | Когда ты пришёл сюда, я решила, что ты имбецил, но ты многому научился. |
| The same choice you made yesterday, only when I make it I'm an imbecile. | Такой же, как и твой вчера. Только, когда я принимаю такое решение, то я имбецил. |
| I often saw him laugh like an imbecile. | Я часто видел, что он смеется, как идиот. |
| Can't you drive, you imbecile? | Ты не умеешь водить, идиот! |
| I'm not here for you, imbecile! | Я ищу не тебя, идиот! |
| When I think of the millions that died, and that imbecile Tietjens strolling home without a scratch. | Только подумать - миллионы погибших, а этот идиот Тидженс вышагивает домой без единой царапины! |
| Do you think the boss is an imbecile? | открыть его? - Да, браво Вы думаете, босс идиот? |
| This guy's been working like an imbecile all day for you. | Этот парень работал, как слабоумный, целый день для тебя. |
| Then I start to sweat, and talk like an imbecile. | Я начинаю потеть и разговаривать как слабоумный. |
| My imbecile of an event planner, he never secured the venue, so the "W" fell through, and we're out, and I am screwed. | Мой слабоумный организатор вечеринок, не зарезервировал место, и теперь нам негде проводить показ. |
| What, am I an imbecile now? | Я пока не слабоумный. |
| Carl Brinitzer from the German BBC service tried to interview him, and thought he had an imbecile before him. | Карл Бриницер (Carl Brinitzer) из немецкого отделения Би-Би-Си пытался взять у него интервью и пришёл к выводу, что перед ним находится слабоумный (англ. and thought he had an imbecile before him). |
| Imbecile, what makes you think Sana had nothing to do with the fire? | Придурок, что заставляет тебя думать, что Сана не причастна к пожару? |
| If there's no room at the Hotel Genius I'll take a room at the Hotel Imbecile. | А если в отеле "Гений" нет свободных номеров, можно поселиться в отеле "Придурок". |
| I'm not an imbecile. | Я вовсе и не придурок. |
| Give it to him, you imbecile. | Отдай ему, придурок! |
| The dagger found - What sort of imbecile arms an assassin with his own blade? | Найденный кинжал - Да какой придурок вооружит убийцу своим же кинжалом? |
| And come to this side, you imbecile! | Подлетай с этой стороны, дебил! |
| I'm not an imbecile, Bobby. | Бобби, я не дебил. |
| All right, so Michael Webb is either an imbecile, or he's a genius at impersonating imbeciles. | Маркус Вебб либо дебил, либо мастерски таким притворяется. |
| From hell? - Imbecile! | О ада? -Дебил! |
| Although that imbecile in the pool there started calling me Paddy when we were kids and it stuck. | Впрочем, этот дебил, плавающий в бассейне называл меня Пэдди, когда мы были детьми, так и приклеилось. |
| "Starts crying" is a stage direction, you imbecile! | "Начинай плакать" - это сценическая ремарка, болван. |
| Where are you travelling to now, huh, my little imbecile? | куда ты направляешься, маленький болван? |
| That's Daphne, you imbecile! | Это Дафна, болван! |
| May, you imbecile! | Мэй, ты болван! |
| Whose side are you on, you imbecile? | На чьей вы стороне, болван вы эдакий? |
| I don't want Mr DeJean telling my mother I'm an imbecile. | Я не хочу, чтобы мисье Дежон сказал моей матери, что я имбицил. |
| What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile? | Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил? |
| You are a dimwit... And an imbecile. | Ты тугодум и имбицил. |
| See! Look what you've done now, you fucking imbecile! | Ты что сделал, имбицил еб... чий! |
| Imbecile or no, you really ought to know better. | Имбицил ты или нет, но ты должен знать лучше. |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| You stupid, stupid, imbecile! | Ты глупый, глупый, ненормальный! |
| Don't shrug, imbecile. | Не пожымай плечами, ненормальный. |
| Release these men, imbecile! | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| No, you imbecile. | Нет, ты ненормальный. |
| The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile. | Проблема была в том что он просто поехал в воду, как обычно, как тупица. |
| What kind of cake do you want, imbecile? | Какой торт тебе купить, тупица? |
| Can't you drive, you imbecile? | Ты что, не можешь водить, тупица? |
| Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? | Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: |
| You are an imbecile, officer. | Ты тупица, офицер. |
| I know him, he's an imbecile. | Я его знаю, он дурак. |
| And I call an imbecile to those who can't see it | Только дурак может не разглядеть это. |
| This steward is an imbecile. | Это стюард какой-то дурак! |
| That's me, you imbecile. | Это я, дурак. |
| They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor. | Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести. |
| Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Маги всей державы, поймайте мне этого недоумка Чон У Чхи! |
| "Confessions imbecile." | "Исповедь недоумка." |
| Can you imagine the clod that would fall for this imbecile... | Эта дура так и не смогла окрутить недоумка. |
| He's an imbecile like you. | Он такой же кретин, как и ты. |
| You have been misled by this imbecile. | Этот кретин сбил вас с толку. |
| That dumb imbecile, he doesn't know how to reload! | Этот тупой кретин не знает как перезаряжать. |
| That's cross-dressing, imbecile. | Так делают трансвеститы, кретин. |
| Felipe suspected you were an imbecile, but I saw a soul who had the suffering of a condemned man. | Филипе заподозрил, что вы кретин, но я разглядел в вас грусть, страдание приговоренного. |