Your answer to the Great Question is illogical! |
Ваш ответ на Великий Вопрос нелогичен! |
Without this, the result is, of course, utterly illogical. In the third preambular paragraph States are reminded that they have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate, punish, and so forth. |
А без этого результат, безусловно, совершенно нелогичен. В третьем пункте преамбулы государствам напоминают о том, что на них лежит обязанность прилагать надлежащие старания к тому, чтобы предупреждать, расследовать преступления, наказывать за них и так далее. |
The arrangement of the indicative list of categories of treaties referred to in draft article 5, which was annexed to the draft articles, was illogical and should be modified. |
Содержащийся в приложении к проектам статей ориентировочный перечень категорий договоров, о которых говорится в проекте статьи 5, нелогичен и должен быть изменен. |
Apart from being illogical, such an approach could create practical difficulties for States since, in certain emergency situations, it is impossible to await the conclusion of judicial proceedings, which are generally slower in such cases, than administrative proceedings. |
Такой подход не только нелогичен, но может создать практические трудности для государств, поскольку, как известно, в ряде экстренных случаев ситуация не позволяет дожидаться окончания судебной процедуры, которая, как правило, в этом случае протекает медленнее, чем административная процедура. |
Is more despicable or illogical. |
Более жалок или более нелогичен? |