| And you thought my scenario was idiotic. | А вы говорили, что мой сценарий идиотский. |
| THE WAR STARTED WHEN PEOPLE ACCEPTED THE IDIOTIC PRINCIPLE... THAT PEACE COULD BE MAINTAINED... BY ARRANGING TO DEFEND THEMSELVES WITH WEAPONS THEY COULDN'T POSSIBLY USE... | Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства. |
| If you insist on going through with this idiotic macho stunt, you can count me out. | Если ты намерен сделать этот идиотский поступок крутого парня, на меня не расчитывай. |
| An idiotic one, but a point. | В этом есть смысл, хотя немного идиотский. |
| Where'd you get this idiotic thing, anyway? | И где ты откопал этот идиотский журнал? |
| I told you walking was idiotic. | Я говорила, что идти пешком - идиотизм. |
| 'Plainly, then, putting an aeroplane engine in a car is idiotic. | Очевидно, поставить авиационный двигатель в автомобиль - идиотизм. |
| It's just D'Fwan and everybody are saying that I'm in a fight with Virginia, which is idiotic, because she's a baby. | Просто Д'Фуан и все остальные говорят, что я поругалась с Вирджинией, но это идиотизм, потому что она - ребенок. |
| I mean, it's idiotic, but it's funny. | Идиотизм, но очень смешно. |
| The whole thing is just idiotic. | Это все сплошной идиотизм. |
| It's an idiotic day to get married. | Это дурацкий день, чтобы пожениться. |
| He just follows me around all day doing this idiotic routine. | Он целый день ходит за мной, совершая этот дурацкий ритуал. |
| We do not believe in this idiotic predestination. | Нельзя верить в такой дурацкий удел. |
| That idiotic guard just misunderstood. | Этот дурацкий охранник не так понял. |
| Idiotic splitter in peril over the ruts. | Дурацкий шов посреди асфальта. |
| They also would've given me the sack for letting you do something so idiotic. | А ещё уволили бы меня за то, что позволил вам вести себя так глупо. |
| And we believe when to believe is idiotic. | И мы верим, когда когда верить - это глупо. |
| No. I mean, it was idiotic of me to... approach you that way. | Да ну, глупо было... говорить тебе об этом. |
| To fall in love with you was the idiotic thing. | Глупо было влюбиться в тебя. |
| It would be idiotic to generalize from individual cases, but each girl I met posed a new moral challenge that I'd been unaware of or never had to face concretely before. | Всякий раз, когда я встречал девушку, всё было по-иному, глупо говорить в общем смысле. Короче, всякий раз девушка открывала мне незнакомую моральную проблему, о которой я даже не задумывался. |
| No, it sounds idiotic, I know. | Нет, это звучит по-идиотски, я понимаю. |
| Excellent pantomime's supposed to look idiotic. | Отличная пантомима и должна смотреться по-идиотски. |
| Foreman Had To Point Out That It Was Idiotic. | Формону пришлось указать на то, что это было по-идиотски. |
| Oh, and now you just sound idiotic. | О, это звучит по-идиотски. |
| It was pretty idiotic. | Это действительно выглядит слишком по-идиотски. |