| Also aligned with either ICU or TFG are other formidable organized groups of combatants inside Somalia, adding another layer of complexity and instability to an already unpredictable security environment. | Либо СИС, либо ПФП также оказывают поддержку и другие крупные организованные группы комбатантов внутри Сомали, что еще более усложняет ситуацию и подрывает стабильность в условиях и без того непредсказуемого положения в плане безопасности. |
| They discussed security cooperation, and in particular monitoring of the activities of ICU, and gave them 200 AK-47 assault rifles. | Они обсудили вопросы сотрудничества в сфере обеспечения безопасности и, в частности, контроля за действиями СИС, а также передали 200 штурмовых винтовок АК47. |
| This group comprised of former ICU members, warlords, business people and clerics, primarily contests the legitimacy of the TFG and the presence of Ethiopian troops in Somalia. | Эта группа в составе бывших членов СИС, военачальников, предпринимателей и священнослужителей оспаривает главным образом легитимность ПФПР и присутствие эфиопских войск в Сомали. |
| The spreading control of ICU over the southern and central parts of Somalia has had a severe dampening effect on the activities of maritime piracy in the waters off the Somali coast. | Распространение контроля СИС на южные и центральные части Сомали оказало большое сдерживающее воздействие на деятельность морских пиратов в прибрежных водах Сомали. |
| The overall expansion of ICU has created a mutually beneficial relationship with the trade and remittance sectors. Expansion in these sectors generates revenues that benefit ICU military expansion, and military expansion benefits the trade and remittance sectors. | Общее расширение СИС также способствовало налаживанию взаимовыгодных отношений в секторах торговли и денежных переводов - расширение этих секторов обеспечивает поступления, которые содействуют развитию военной структуры СИС, а расширение военной структуры способствует развитию секторов торговли и денежных переводов. |
| please, please, this is an ICU. | Пожалуйста, пожалуйста, это же реанимация |
| ICU, how can I help you? | Реанимация, чем могу помочь? |
| ICU stands for take your time in Latin. | Реанимация отличное место для расшифровки латыни. |
| Okay, get him into the ICU to assess digits. | В интенсивную терапию его, чтобы оценить показатели. |
| Let's get him up to the ICU. | Отвезём его в интенсивную терапию. |
| We'll bring him down to the ICU in a couple of hours and you can visit him there. | Он под наркозом, скоро переведем его в интенсивную терапию. |
| Your patient is being rushedto cardiac icu. | Твоего пациента перевели в кардиологическую интенсивную терапию. |
| We're going to take her up to the ICU where we can keep a close eye on her. | Мы отвезём её в интенсивную терапию, понаблюдаем там. |
| What if it was Stevie in that ICU? | Что если бы это был стиви, там, в отделение интенсивной терапии? |
| Ms. Cantillo, we're going to go ahead and admit your son to the pediatric ICU. | Мисс Кантильо, мы собираемся продолжать и переводим вашего сына в педиатрическое отделение интенсивной терапии |
| It took my aunt five years and a trip to ICU to stop making excuses for that man and get a divorce. | ћоей тете потребовалось п€ть лет и поездка в отделение интенсивной терапии, чтобы прекратить находить оправдани€ дл€ этого человека и развестись. |
| Just make sure you call his wife to bail him out; Midwestern med icu, room 1470. | Просто вызови его жену, чтобы освободили до суда под залог; Медвестерн, отделение интенсивной терапии, палата 1470. |
| Pulled his shackles apart, kicked in the barrier, and put two officers in the icu. | Разорвал наручники, выбил ногой перегородку, и отправил двух офицеров в отделение интенсивной терапии. |
| There are four people currently in critical condition - in the ICU. | Это четыре человека в критическом состоянии в отделении интенсивной терапии. |
| [Over P.A.] Dr. Yarrick to ICU. | Доктор Яррик в отделении интенсивной терапии. |
| He's in the ICU now. | Он сейчас в отделении интенсивной терапии. |
| So she's going to be in the ICU for at least another week, but we're very optimistic. | Итак, она пробудет в отделении интенсивной терапии как минимум еще неделю, но прогнозы очень оптимистичны. |
| The rest in the ICU. | Остальные - в отделении интенсивной терапии. |
| At this point, this patient wouldn't survive the elevator ride to the ICU. | Я считаю, что пациент не вынесет поездки на лифте в ОРИТ. |
| We have to close her up, do a cardiac work-up, observe her in ICU. | Мы должны закрыть её, провести кардиологическое обследование, понаблюдать её в ОРИТ. |
| However, for long-term sedation, lorazepam is preferred due to its long duration of action, and propofol has advantages over midazolam when used in the ICU for sedation, such as shorter weaning time and earlier tracheal extubation. | Однако, для долгосрочной седации лоразепам предпочтительнее из-за его большой продолжительности действия и пропофол имеет преимущества перед мидазоламом при использовании в ОРИТ для седации в случаях короткого времени отлучения и ранней трахеальной экстубации. |
| Okay, let's close him and rush him to the ICU. | Так, закрываем его и срочно везём в ОРИТ. |
| He's out of the ICU. | Из ОРИТ его уже выписали. |
| Armed opposition to the Transitional Federal Government and the presence of the Ethiopian National Defence Force in Somalia consists of at least three different groups, the Shabaab, Muqawama and ICU. | Вооруженная оппозиция, выступающая против переходного федерального правительства и присутствия эфиопских сил обороны в Сомали, включает в себя как минимум три разные группировки - группировка «Шабааб», Исламское движение сопротивления и Союз исламских судов. |
| The Islamic Courts Union (ICU) has become the pre-eminent force in the central and southern regions. | Главенствующей силой в центральной и южной областях становится Союз исламских судов (СИС). |
| But this positive attitude will not continue if the ICU persists in its aggressive policies of attacks and territorial expansion. | Но это позитивное отношение не сохранится, если Союз исламских судов будет и впредь проводить свою агрессивную политику нападений и территориальной экспансии. |
| It is noteworthy to bear in mind that the warlords and the Islamic Courts Union (ICU) had initially combined their forces and political rhetoric as an opposition alliance group against the Transitional Federal Government. | Немаловажно помнить, что военные бароны и Союз исламских судов (СИС) первоначально объединили свои силы и использовали политическую риторику, для того чтобы выступить в качестве оппозиционной группы в рамках переходного федерального правительства. |
| Regions of Somalia that once enjoyed relative stability are increasingly engulfed in the conflict, and insurgents, such as the Shabaab, Islamist Courts Union (ICU) combatants, and Muqawama (Resistance), have systematically increased their control over the territory of Somalia. | Целые районы Сомали, где раньше отмечалась относительная стабильность, все больше втягиваются в конфликт, и на территории Сомали все чаще устанавливается контроль таких повстанческих группировок, как «Шабааб», Союз исламских судов (СИС) и Исламское движение сопротивления. |
| I need you to run around to the other side of the hospital... and check to see if ICU is intact... | Мне нужно, чтобы ты посмотрел с другой стороны больницы... не пострадало ли реанимационное отделение. |
| This was an ICU. | Это было реанимационное отделение. |
| ICU visitations are restricted to immediate family only. | В реанимационное отделение можно только близким родственникам. |
| Dr. Armenza, please report to icu, STAT. | Др. Арменца, срочно зайдите в реанимационное отделение. |
| Mike's recovering in the ICU. | Майк восстанавливается в ОИТ. |
| Support for creating adult and neonatal Intensive Care Unit (ICU) beds in maternity wards | содействие в обустройстве отделений интенсивной терапии (ОИТ) в родильных домах. |
| [man] Code Blue ICU, Code Blue ICU. | [Мужчина] Код "Синий", Отделение Интенсивной Терапии Код Синий, ОИТ. |
| Path to DLL with ICU charsets. | Путь к DLL с кодовыми страницами ICU. |
| You can take ICU library from Firebird 2.1 set: icuuc30.dll. | ICU библиотеку можно взять из комплекта Firebird 2.1: icuuc30.dll. |
| In addition to built-in data conversion tables and algorithms, IBProvider v3 can use external library with text data convertors - ICU. | Помимо встроенных таблиц и алгоритмов перекодирования данных, IBProvider v3 может использовать внешнюю библиотеку с конверторами текстовых данных - ICU. |
| The Irish Chess Union (ICU), formed in 1912, is the governing body for chess in Ireland and a member of FIDE since 1933 and the European Chess Union. | Ирландский шахматный союз (англ. Irish Chess Union, ICU) был образован в 1912 году и является членом ФИДЕ с 1933 года и Европейского шахматного союза. |
| ICU has been named as a leading agent for restructuring in 2009-2010 and Ukraine's best investment bank in 2015 by Cbonds financial news agency. | Информационное агентство Cbonds признало ICU ведущим агентом по реструктуризации в 2009-2010 гг., а в 2015 году ICU была признана лучшим инвестиционным банком Украины. |