And, Iceman, it's nine months till summer. |
Айсмен, до лета ещё девять месяцев. |
I'll be Iceman, the best and hardest. |
Тогда я Айсмен, лучший и твердейший. |
From George Chambers, the Iceman. |
Да, это Джордж Чемберс, Айсмен. |
George "Iceman" Chambers, remains undefeated heavyweight champion! |
Джордж Айсмен Чемберз остаётся непобедимым чемпионом в тяжёлом весе! |
Monroe is fast, but the Iceman is much stronger, |
Монро очень быстр, но Айсмен сильнее. |
The Iceman misses, and Monroe lands an overhand right! |
Айсмен пропускает удар, и Монро сразу бьёт правой. |
You keeping in shape, Mr. Iceman? |
Вы ещё в форме, мистер Айсмен? |
The Iceman's straight-ahead, locomotive style, may be a little too much for Monroe, |
Айсмен ведёт, стиль локомотива для Монро слишком тяжёл. |
The Iceman hits him with a hard right, and a left to Monroe's head! |
Айсмен бьёт его в голову правой и левой. |
Iceman's not hurt, but he ties Monroe up in a clinch! |
Айсмен не пострадал, но он пытается удержать Монро. |
The Iceman counters with a hard right to the face, |
Айсмен бьёт правой в лицо. |
The Iceman is clearly in control of this fight, |
Айсмен явно контролирует бой. |
They're calling him the Iceman. |
Они называют его Айсмен. |
You got that right, Mr. Iceman. |
Вы правы, мистер Айсмен. |
You see the Iceman crying? |
Видели, как Айсмен плачет? |
Monroe swings and misses... and the Iceman keeps hurting' him... with an overhand right, |
Монро пропускает удары. Айсмен продолжает бить правой. |
And now, for our main event, MMA legend Chuck "The Iceman" Liddell takes on hometown hero Steve McGarrett in an exhibition charity match. |
И теперь, наше главное событие легенда боев без правил Чак "Айсмен" Лиделл встречается с городским героем Стивом МакГареттом для благотворительного боя. |
Iceman, last week after you were convicted... boxing's various so-called governing bodies... began stripping you of your title belts... stripping you... |
Айсмен, после того, как вас осудили хорошо известные нам руководители бокса начали заново разыгрывать ваши титулы. |
We got the Iceman seriously tweaking out on us. |
Айсмен в последнее время отдалился от нас. |
Monroe swings and misses, Iceman counters, with a hard right hand to the head! |
Айсмен бьёт правой в голову! Молодец! Давай! |
Monroe misses, The Iceman comes back, with a right-left to the head! |
Айсмен снова бьёт правой и левой в голову. |
The two biggest names in boxing on a collision course, sometime next year, assuming the Iceman gets by the South American challenger, |
Айсмен, после того, как вас осудили хорошо известные нам руководители бокса начали заново разыгрывать ваши титулы. |
The Iceman lookin' supremely confident, |
Айсмен уверен в себе. |
I don't want to hit you, Iceman. |
Я не хочу тебя бить, Айсмен. Чёрт. |
So then Iceman says, "You can be my wingman any day." |
И тогда Айсмен ему говорит: "Ты сможешь быть моим напарником" |