| Max, this is Leo hutchinson, one of my father's attorneys. | Макс, это Лео Хатчинсон, один из адвокатов отца. |
| Mr. hutchinson, I need you to do this. | Мистер Хатчинсон, вы нужны мне. |
| Mr. hutchinson, are you having reflux? | Мистер Хатчинсон, у вас рефлюкс? |
| That's "hutchinson" with a "t"? | Хатчинсон, через "т"? |
| The one, two, three is Hutchinson, Martin and Michael Dunlop. | Первый, второй, третий - Хатчинсон, Мартин, и Майкл Данлоп. |
| And there's 3.24 seconds that Ian Hutchinson leads number 10, Conor Cummins. | И вот 3.24 секунды, которые Иэн Хатчинсон выигрывает у номера 10, Конора Камминса... |
| Colonel Hutchinson was one of the major figures in the English Civil War. | Полковник Хатчинсон был одной из главных фигур в английской гражданской войне. |
| On 4 July 1776, Hutchinson was awarded an honorary doctorate of law by Oxford University. | 4 июля 1776 года Хатчинсон был удостоен почетной докторской степени Оксфордского университета. |
| George Hutchinson arrived at the station to give his initial statement to Badham. | Джордж Хатчинсон явился на пост, чтобы дать свои показания Бэдхему. |
| Hutchinson privately supported calls for its repeal, but his unwillingness to publicly oppose the act merely provided additional fuel for his opponents. | Хатчинсон частным образом поддерживал призывы к отмене акта, но его нежелание публично выступить против него давало дополнительные козыри его противникам. |
| June Capel (born 1920 - died 26 September 2006), later Lady Hutchinson of Lullington. | Джун Кэйпел (1920 - 26 сентября 2006 года), позднее Леди Хатчинсон Лаллингтон. |
| Governor Hutchinson refused to grant permission for the Dartmouth to leave without paying the duty. | Губернатор Хатчинсон отказался дать разрешение «Дартмуту» уйти без выплаты пошлины. |
| The governor in 1636 was Henry Vane, and the colony was split over the actions of Anne Hutchinson. | Губернатором в 1636 году был Генри Вейн, а колония взбудоражена делом Энн Хатчинсон. |
| The Sanford and Hutchinson families had a long history of business and personal connections; Margaret, in fact, was a distant relative. | Семьи Сэнфорд и Хатчинсон имели долгую историю деловых и личных связей; Маргарет, по сути, была дальней родственницей Томаса. |
| In Boston, however, Governor Hutchinson was determined to hold his ground. | В Бостоне, однако, губернатор Хатчинсон был полон решимости стоять на своём. |
| The colony was split over the actions and beliefs of Anne Hutchinson. | Колония была разделена спором о действиях и убеждениях Энн Хатчинсон. |
| Despite the success, Hutchinson was voted out of the assembly in 1749. | Несмотря на успех, Хатчинсон был исключен из собрания в 1749 году. |
| Katherine Scott, Anne Hutchinson's sister, spoke up for them and was imprisoned and whipped. | Катерина Скотт, сестра Анны Хатчинсон, пыталась выступить им в защиту, но была арестована и подвергнута бичеванию. |
| The current governor is Republican Asa Hutchinson, who took office on January 13, 2015. | Действующий губернатор, Аса Хатчинсон, вступил в должность 13 января 2015 года. |
| In 1933, he married Barbara Judith Hutchinson (born 1911). | В 1933 году Виктор женился на Барбаре Джудит Хатчинсон (р. 1911). |
| In the latter month General Hutchinson rejoined the army before Alexandria, and determined to take it. | В августе генерал Хатчинсон вернулся к Александрии и собрался захватить город. |
| I'm in Hutchinson on business. | Я приезжаю в Хатчинсон по делам. |
| I hate Hutchinson more than anything but... | Я ненавижу Хатчинсон больше всего на свете. |
| Margaret Massey Hutchinson (1904-1997), teacher, naturalist and author, granddaughter of Sir Jonathan, lived and worked in Haslemere. | Маргарет Месси Хатчинсон (1904-1997), педагог, натуралист и писательница, внучка сэра Джонатана, жила и работала в Хейзлмире. |
| In 1987, Massachusetts Governor Michael Dukakis pardoned Anne Hutchinson, revoking the order of banishment by Governor Winthrop 350 years earlier. | В 1987 году губернатор штата Массачусетс Майкл Дукакис помиловал Энн Хатчинсон, отменив приказ об изгнании, отданный губернатором Уинтропом 350 лет назад. |