Hubbard was growing more and more vindictive toward those who stood in his way. |
Хаббард становился всё более и более мстительно настроен по отношению к тем, кто противостоял ему. |
We didn't find it at the lab where Hubbard made it, but he says that he made five liters of the chemical. |
Мы не нашли его в лаборатории, в которой Хаббард работал, но, он сказал, что сделал пять литров этого газа. |
That happened after Hubbard ran off with Jack's girlfriend, |
Правда, уже после того, как Хаббард увёл у Джека его девушку, |
And Mary Sue Hubbard, Hubbard's wife, she went to prison, 10 others went to prison. |
И его жена, Мэри Сью Хаббард, села в тюрьму, как и ещё 10 человек. |
Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year. |
Хаббард вероятно начал подниматься по рейтингу, но, помимо этого я думаю, это будет хорошо в следующем году. |
You don't... you don't know who Lionel Hubbard is? |
Ты не... не знаешь, кто такой Лайонел Хаббард? |
Hubbard suggested that with this money they travel to Miami to purchase three yachts, which they would then sail through the Panama Canal to the West Coast, where they could sell them on for a profit. |
Хаббард предложил что на эти деньгами они отправились в Майами, чтобы купить три яхты, на которые затем проплывут через Панамский канал на Западном побережье, где они могли бы выручить деньги от их продажи. |
Hubbard experiments with traditional religious language in a short piece written in 1953 called "The Factors", "a basic expression of Scientologist cosmology and metaphysics", reprinted in current Scientology literature. |
Хаббард экспериментирует с традиционным религиозным языком в короткой статье «Факторы», написанной в 1953 году, которая представляет собой «основополагающее выражение саентологической космологии и метафизики» и воспроизводится в современной саентологической литературе. |
If you's in the mood for a sammich, come on down to Mother Hubbard's Sandwich Cupboard Express, for all the sandwiches you love! |
Если ты в настроении съесть бутерброд, приходи в Бутербродный шкаф экспресс мамаши Хаббард, за бутербродом который ты любишь! |
It's - It's Mrs. Hubbard. |
Это... это м-с Хаббард. |
MICHEL: Sorry, Mrs. Hubbard. |
Простите, миссис Хаббард. |
Yes, Mrs. Hubbard. |
Да, м-с Хаббард. |
Lionel Hubbard wrote that song. |
Лайонел Хаббард написал эту песню. |
But Hubbard did reveal something interesting. |
Но Хаббард выяснил кое-что интересное. |
Hubbard was a prolific writer. |
Хаббард был плодовитым писателем. |
When Hubbard came back to the U.S., |
Когда Хаббард вернулся в Штаты, |
OK, Evie Hubbard? |
Так. Эви Хаббард. |
Greetings, Mother Hubbard. |
Приветствую, матушка Хаббард. |
Sorry, Mrs. Hubbard. |
Простите, миссис Хаббард. |
New Hampshire, Hubbard Brook |
Штат Нью-Хэмпшир, Хаббард Брук |
You're at Hubbard Memorial Center. |
Вы в Хаббард Мемориал центре. |
Sorry, Mrs. Hubbard. HUBBARD: |
Простите, миссис Хаббард. |
A camelback locomotive (also known as a Mother Hubbard or a center-cab locomotive) is a type of steam locomotive with the driving cab placed in the middle, astride the boiler. |
Кэмелбэк (англ. camelback), также известный как Матушка Хаббард (англ. Mother Hubbard) или центральнокабинный паровоз (англ. center-cab locomotive) - разновидность паровоза, когда будка находится по бокам парового котла у его середины. |
This is Mother Hubbard. |
Это как в детском стишке о Мамаше Хаббард. |
Leon Hubbard didn't slip on nothing. |
Леон Хаббард никуда не поскальзывался. |