We think that HPD's been compromised. | Мы думаем, что полиция скомпрометирована. |
It was supposed to be our takedown, but then HPD swooped in, took the credit. | Мы должны были их взять, но тогда напала полиция. забрала деньги. |
HPD's going through that right now. | Полиция уже занимается этим. |
HPD's been trying to put that guy away for a long time. | Полиция давно пытается закрыть этого парня. |
HPD canvas turned up a witness who says she saw a woman in a hooded sweatshirt running after Luana right before he ran into oncoming traffic. | Полиция Гонолулу нашла свидетеля, утверждающего, что видел женщину в толстовке с капюшоном, которая гналась за Луаной прямо перед тем, как он выбежал на дорогу. |
We also need a list of protestors that were at the Summit that HPD has on a watch list for making threats. | Ещё нам нужен список тех, кто выступал перед саммитом с протестами, и за которыми ПДГ ведет наблюдение как за потенциальной угрозой. |
We can put HPD on alert, but... where do we tell them to start? | Мы можем поднять по тревоге ПДГ, но... что мы им скажем, откуда начинать? |
Inform all HPD officers that Nick Taylor is the target. | Сообщите офицерам ПДГ, что цель |
He has a man inside... HPD. | У него свой человек... в ПДГ. |
No, I considered that - it doesn't match HPD's filing format. | Не соответствует нумерации дел, принятой в ПДГ. |
Only 9 per cent of implemented HPD and HPCC category C decisions have resulted in repossession by rightful owners. | Лишь 9 процентов из принятых УЖИ и КЖИИЗ решений категории C привели к возвращению имущества законным владельцам. |
The deadline for the submission of property claims to the HPD has been extended to 1 June 2003. | Сроки для обращения с имущественными исками в УЖИ продлены до 1 июня 2003 года. |
Representatives of UNMIK, HPD, and Kosovo Property Agency (KPA) boast to have solved 90% of the requests received, and simultaneously admit that 25,000 decisions on the property return have not been implemented. | Представители МООНК, УЖИ и Косовского управления по имущественным вопросам (КПА) гордятся тем, что положительно рассмотрели 90 процентов от общего числа полученных ходатайств, и одновременно признают, что 25000 решений о возврате имущества так и не были выполнены. |
KPA has also in charge of implementing decisions of HPD. | КПА занимается также осуществлением решений, вынесенных УЖИ. |
There has been a general acceptance of evictions to date, with no associated security incidents except for some threats against an HPD official. | К настоящему времени выселения возражений в целом не вызывают, и каких-либо нарушений порядка в связи с ними не было, за исключением нескольких угроз в адрес одного из должностных лиц УЖИ. |
The HPD also serves in part as the secretariat for the HPCC. | УЖИВ также частично выполняет функции секретариата КЖИП. |
The HPD's personnel, assets and entire organization were carried over into the new agency. | Сотрудники, имущество и вся организация УЖИВ были переданы новому учреждению. |
If unable to do so, then the HPD referred any such claim to the HPCC. | Если оно было не состоянии сделать этого, тогда УЖИВ направляло любые такие претензии КЖИП. |
The KPA assumed responsibility for the workload of the HPD, to include the implementation of pending HPCC decisions and the management of property under HPD administration. | КУИВ взяла на себя ответственность по доведению до конца работы УЖИВ, включая осуществление неисполненных решений КЖИП и вопросы распоряжения имуществом, находившимся в ведении УЖИВ. |
If not rejected in writing by the HPD as falling manifestly outside the Housing and Property Claims Commission's (HPCC) jurisdiction, the HPD attempted to settle claims amicably. | Если УЖИВ письменно не отклоняло претензии как явно выходящие за сферу компетенции Комиссии по жилищным и имущественным претензиям (КЖИП), то она стремилась урегулировать их посредством мирового соглашения сторон. |
In order to strengthen the financial basis of HPD, UNMIK and UN-Habitat jointly organized two donor conferences, at Pristina and Brussels. | Для укрепления финансовой базы ДЖС МООНК и Хабитат Организации Объединенных Наций совместно организовали две донорские конференции в Приштине и Брюсселе. |
A total of 3,785 properties have now been placed under HPD administration. | В общей сложности под управлением ДЖС в настоящее время находится 3785 единиц жилья. |
Efforts were also undertaken to bolster the capacity of the Housing and Property Directorate to process housing claims through increased personnel and restructuring the HPD under UNMIK management. | Также предпринимались усилия с целью расширения полномочий Директората по вопросам жилья и собственности по обработке исков, касающихся жилья, путем наращивания численности персонала и изменения структуры ДЖС под руководством МООНК. |
In an attempt to ease financial difficulties, UNMIK and UN-Habitat signed a memorandum of understanding outlining the transfer of HPD from Habitat to UNMIK, as a legally and administratively independent entity under the auspices of UNMIK. | В стремлении облегчить финансовые трудности МООНК и Организация Объединенных Наций - Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу о переводе ДЖС из Хабитат в ведение МООНК в качестве юридически и административно независимого органа, действующего под эгидой МООНК. |
In implementing its mandate concerning abandoned properties, HPD has taken 1,465 properties under its administration, and 3,386 cases are under investigation. | В соответствии с мандатом ДЖС на распоряжение бесхозным имуществом в его ведение перешло 1465 единиц имущества, и еще 3386 единиц имущества являются объектом расследования. |
HPD canvassed the area where our little car thief found the Impala. | Полицейское управление отработало местность где наш маленький угонщик нашел Импалу. |
Lou, call the HPD. | Лу, звони в полицейское управление. |
Captain Fryer with HPD. | Капитан Фрайер, Полицейское управление. |
So I'm running through some footage that HPD pulled. | Я просматриваю материал, что прислало нам полицейское управление Гавайев. |
HPD officials say they will be investigating this tragic incident, which has left one Aina Haina family in mourning. | Полицейское управление официально заявили, что займутся расследованием этой трагедии, оставившей ещё одну семью в скорби. |
Call HPD, have them get a helo in the air. | Позвони в полицейский департамент, пусть поднимут в воздух вертушку. |
HPD brought him in about an hour ago, but they haven't processed him yet. | Его около часа назад доставили в полицейский департамент Гонолулу, но ещё не возбудили против него дело. |
Call HPD, tell them Nicole might be being held at a secondary location. | Звоните в полицию, скажите им что Николь перевезли в другое место. |
Call HPD, have them put a personal security detail on everybody that was in that bank. | Звони в полицию, пусть они поднимут всю личную информацию на каждого, кто был в этом банке. |
HPD received a 911 call, and they got a lock on the ambulance he stole. | В полицию поступил звонок по 911, и они отследили скорую, которую он угнал. |
I've been calling the HPD for months trying to get a police report. | Я звонила в полицию месяцами пытаясь достать полицейский рапорт. |
But no disturbances have been reported to HPD. | Но ни о каких беспорядках в полицию на сообщалось. |