| Still no sign of Steve, but HPD's out in full force. | Все еще нет сигнала от Стива, но полиция уже вся на ушах. |
| HPD found him during the canvass. | Полиция нашли его во время опроса. |
| And from everything I hear, HPD's really happy with her. | И насколько я понял, полиция ею тоже довольна. |
| All right, so HPD checked all the locations that Holm was surveilling, no sign of Addison. | Полиция проверила все места, в которых Хольм установил камеры, Эддисон не нашли. |
| HPD, hold your fire. | Полиция, не стреляйте. |
| And HPD has him on multiple arrests, including weapons sales. | ПДГ неоднократно задерживал его, в том числе за торговлю оружием. |
| We also need a list of protestors that were at the Summit that HPD has on a watch list for making threats. | Ещё нам нужен список тех, кто выступал перед саммитом с протестами, и за которыми ПДГ ведет наблюдение как за потенциальной угрозой. |
| We can put HPD on alert, but... where do we tell them to start? | Мы можем поднять по тревоге ПДГ, но... что мы им скажем, откуда начинать? |
| Inform all HPD officers that Nick Taylor is the target. | Сообщите офицерам ПДГ, что цель |
| HPD was spread thin. | Силы ПДГ были разбросаны. |
| Only 9 per cent of implemented HPD and HPCC category C decisions have resulted in repossession by rightful owners. | Лишь 9 процентов из принятых УЖИ и КЖИИЗ решений категории C привели к возвращению имущества законным владельцам. |
| Also, HPD considers to have positively resolved cases by a declaratory decision to return the property to the owner, even though it was later discovered that property had been destroyed. | Кроме того, УЖИ считает вопрос положительно решенным при вынесении решения о возврате имущества владельцу, даже если позднее было установлено, что имущество было уничтожено. |
| Kosovo budget contribution to HPD | Выделение в бюджете Косово ассигнований для УЖИ |
| Aiming to return the usurped Serb property in Kosovo and Metohija, UNMIK established a Housing and Property Directorate (HPD) which had the mandate to decide upon requests for property return and issue decisions to evict usurpers and to implement these decisions. | В целях обеспечения возврата неправомерно присвоенного сербского имущества в Косово и Метохии МООНК создала Управление по жилищным и имущественным вопросам (УЖИ), которое было уполномочено рассматривать ходатайства о возврате имущества и выносить решения о выселении захватчиков, а также осуществлять эти решения. |
| KPA has also in charge of implementing decisions of HPD. | КПА занимается также осуществлением решений, вынесенных УЖИ. |
| The HPD's personnel, assets and entire organization were carried over into the new agency. | Сотрудники, имущество и вся организация УЖИВ были переданы новому учреждению. |
| The HPD and the HPCC were specifically set up to create an impartial and independent mechanism for resolving claims using local and international legal expertise. | УЖИВ и КЖИП были учреждены специально для создания беспристрастного и независимого механизма урегулирования претензий с использованием местного и международного правового опыта. |
| If the HPD is satisfied, it may order the registration of the informal transaction in the appropriate public record. | Если УЖИВ в этом убеждено, оно может принять распоряжение о регистрации данной неофициальной сделки в соответствующих публичных архивах. |
| However, any such further claim has to be made within 30 days of learning of the HPD's order but not later than one year from the date of the order. | Тем не менее такая дальнейшая претензия может быть предъявлена в течение 30 дней с момента извещения о постановлении УЖИВ, но не позднее чем через один год с момента принятия постановления. |
| The KPA assumed responsibility for the workload of the HPD, to include the implementation of pending HPCC decisions and the management of property under HPD administration. | КУИВ взяла на себя ответственность по доведению до конца работы УЖИВ, включая осуществление неисполненных решений КЖИП и вопросы распоряжения имуществом, находившимся в ведении УЖИВ. |
| A total of 3,785 properties have now been placed under HPD administration. | В общей сложности под управлением ДЖС в настоящее время находится 3785 единиц жилья. |
| Efforts were also undertaken to bolster the capacity of the Housing and Property Directorate to process housing claims through increased personnel and restructuring the HPD under UNMIK management. | Также предпринимались усилия с целью расширения полномочий Директората по вопросам жилья и собственности по обработке исков, касающихся жилья, путем наращивания численности персонала и изменения структуры ДЖС под руководством МООНК. |
| In an attempt to ease financial difficulties, UNMIK and UN-Habitat signed a memorandum of understanding outlining the transfer of HPD from Habitat to UNMIK, as a legally and administratively independent entity under the auspices of UNMIK. | В стремлении облегчить финансовые трудности МООНК и Организация Объединенных Наций - Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу о переводе ДЖС из Хабитат в ведение МООНК в качестве юридически и административно независимого органа, действующего под эгидой МООНК. |
| To date, HPD has received 17,364 claims out of an estimated possible total of 75,000, and has resolved 644 claims, of which 159 are settled and 485 are in the process of being adjudicated. | На сегодня в ДЖС подано в общей сложности 17364 иска из примерно 75000 потенциальных претензий; им было принято к рассмотрению 644 иска, из которых 159 были удовлетворены, а 485 находятся в стадии изучения. |
| In implementing its mandate concerning abandoned properties, HPD has taken 1,465 properties under its administration, and 3,386 cases are under investigation. | В соответствии с мандатом ДЖС на распоряжение бесхозным имуществом в его ведение перешло 1465 единиц имущества, и еще 3386 единиц имущества являются объектом расследования. |
| HPD canvassed the area where our little car thief found the Impala. | Полицейское управление отработало местность где наш маленький угонщик нашел Импалу. |
| Lou, call the HPD. | Лу, звони в полицейское управление. |
| Captain Fryer with HPD. | Капитан Фрайер, Полицейское управление. |
| So I'm running through some footage that HPD pulled. | Я просматриваю материал, что прислало нам полицейское управление Гавайев. |
| HPD officials say they will be investigating this tragic incident, which has left one Aina Haina family in mourning. | Полицейское управление официально заявили, что займутся расследованием этой трагедии, оставившей ещё одну семью в скорби. |
| Call HPD, have them get a helo in the air. | Позвони в полицейский департамент, пусть поднимут в воздух вертушку. |
| HPD brought him in about an hour ago, but they haven't processed him yet. | Его около часа назад доставили в полицейский департамент Гонолулу, но ещё не возбудили против него дело. |
| HPD just got a call from a gunsmith saying he sold the rifle casings we found at the crime scenes. | В полицию позвонил оружейник, сказал, что это он продал патроны, гильзы которых мы нашли на местах преступления. |
| Call HPD, have them come get him, take him to King's Medical. | Звони в полицию, пусть отправят его на медобследование. |
| Someone just called into HPD asking to talk to the person running the investigation. | Кто-то только что позвонил в полицию и попросил поговорить с человеком, ведущим расследование. |
| I want you to go to HPD right now, you hear me? | Я хочу, чтобы ты сейчас пошла в полицию, слышишь? |
| All right, let's call HPD, let's make sure we know everything there is to know about these other home invasion cases. | Хорошо, давай позвоним в полицию, убедимся, что знаем все что нужно о других вторжениях в дома. |