No, but comes to Houston in April. | Нет, но она приезжает в Хьюстон в апреле. |
After the 2004-05 season, he left the Grizzlies as a free agent and signed a four-year, $22 million contract with the Houston Rockets. | После сезона 2004/05 он покинул «Гриззлис» и как свободный агент подписал четырёхлетний контракт стоимостью 22 млн долларов с Хьюстон Рокетс. |
Mr. Musio, you said in your own words that you chose not to visit Ms. Houston between May and August. | Мистер Музио, вы только что сказали, что вы решили не посещать мисс Хьюстон в период с мая по август. |
No pistols, Houston. | Никаких револьверов, Хьюстон. |
Sam Houston (the future statesman and leader of Texas) served as a third lieutenant in Jackson's army. | Сэм Хьюстон (будущий герой войны в Техасе) служил лейтенантом в отряде Джексона. |
There's been an incident at the Chinese consulate in Houston. | В китайском консульстве в Хьюстоне произошел инцидент. |
I just got an offer to be the CEO of a new med start-up in Houston. | Я только что получил предложение стать исполнительным директором новой медицинской компании в Хьюстоне. |
Are the flowers blooming in Houston? | А цветы уже распустились? в Хьюстоне? |
She has a baby in Houston. | У нее ребенок в Хьюстоне. |
Beetroot, I'll see you in Houston. | Битвут, увидемся в Хьюстоне, в конце концов уговор дороже денег |
Head up to Houston and Broadway. | Езжай к пересечению Хьюстона и Бродвея. |
According to CRC Evans, the manufacturing and purchasing of the pipeline equipment included under purchase order No. 3994 were completed by early July 1990 and the equipment was scheduled to be shipped from Houston, in the United States, on 2 August 1990. | Согласно "СРС-Эванс", изготовление и закупка оборудования для трубопровода, предусмотренного заказом на покупку Nº 3994, были завершены в начале июля 1990 года, и оборудование предполагалось отправить из Хьюстона, Соединенные Штаты, 2 августа 1990 года. |
Housekeepers of Houston has, like, a billion viewers. | у "Домработниц из Хьюстона" миллиард просмотров. |
Downtown stands about 50 feet (15 m) above sea level, and the highest point in far northwest Houston is about 125 feet (38 m) in elevation. | Высота города над уровнем моря в среднем 15 метров, самая высшая точка - северо-запад Хьюстона (38 метров). |
Public sentiment was that Austin was safe, and that Houston's departure had created a lack of confidence in the city, which had resulted in devalued real estate. | На собрании преобладало мнение, что Остин является безопасным, а отъезд Хьюстона из города создал неуверенность в будущем города и негативно сказался на стоимость недвижимости. |
Morocco's determination to abide by the provisions of the settlement plan and the Houston Accords is not, however, shared by the other party, which continues to employ various tactics aimed at hampering the process intended to lead to the referendum. | Однако решимость Марокко соблюдать положения Плана урегулирования и Хьюстонских соглашений не разделяется противоположной стороной, которая продолжает и наращивает происки, направленные на подрыв процесса подготовки к референдуму. |
It also serves as an important confidence-building activity, since UNHCR shares with the refugees information about the overall objectives of the settlement plan, the 1997 Houston agreements and UNHCR's mandated responsibilities. | Этот процесс служит также в качестве важной меры укрепления доверия, поскольку УВКБ делится с беженцами информацией об общих целях плана урегулирования, о Хьюстонских соглашениях 1997 года и о предусмотренных мандатом обязанностях УВКБ. |
There was no alternative to self-determination, and annulling the 1991 settlement plan and the Houston accords of 1997 would be a grave mistake with dangerous consequences for the whole region. | Альтернативы самоопределению не существует, и аннулирование Плана урегулирования 1991 года и Хьюстонских соглашений 1997 года будет большой ошибкой, которая может повлечь за собой опасные последствия для всего региона. |
The Settlement Plan, the Houston Accords and the Peace Plan for the Self-Determination of the People of Western Sahara all clearly stated that a solution to the issue could be achieved only if the Saharawi people were allowed to express their sovereign will. | В Плане урегулирования, Хьюстонских соглашениях и Мирном плане, предусматривающем самоопределение народа Западной Сахары, ясно говорится, что решение этого вопроса может быть достигнуто только в том случае, если народу Сахары будет позволено выразить свою суверенную волю. |
It incorporates elements of the draft framework agreement that had been accepted by Morocco, as well as elements of the settlement plan and of the Houston accords, agreed to by both sides and favoured by the Frente POLISARIO. | Он включает элементы проекта рамочного соглашения, которые были приняты Марокко, а также элементы плана урегулирования и Хьюстонских соглашений, с которыми согласились обе стороны и которые поддерживает Фронт ПОЛИСАРИО. |
The documentary was filmed by Gregg Houston (Babysweet Sessions), a friend of the band. | Документальный фильм был снят Грегом Хьюстоном (Babysweet Sessions), другом группы. |
Let's put a warrant out for Jesse Ray Moore and get pictures to every agency between here and Houston. | Лейтенант Тао, напечатайте ориентировку на Джесси Рея Мура и разошлите по всем постам между нами и Хьюстоном. |
Continental Airlines will begin service, four flights a week between Houston, Texas, and Grand Cayman, in May 2003. | В мае 2003 года авиакомпания «Континентал эйрлайнз» будет выполнять четыре рейса в неделю между Хьюстоном, штат Техас, и Большим Кайманом. |
At Caltech Lipscomb intended to study theoretical quantum mechanics with Prof. W. V. Houston in the Physics Department, but after one semester switched to the Chemistry Department under the influence of Prof. Linus Pauling. | Предполагалось, что в Калифорнийском технологическом институте Липскомб будет изучать квантовую механику с профессором В. В. Хьюстоном в физическом отделе, но после первого семестра Уильям перешел на химический факультет под руководство профессора Лайнуса Полинга. |
New York versus Houston makes that point just as well as France versus Greece. | Сравнение Нью-Йорка с Хьюстоном - хороший пример такого соотношения, равно как и сравнение Франции с Грецией. |
Mulligan's orchestral appearances at the time also included the Houston Symphony, Stockholm Philharmonic and New York Philharmonic. | Оркестровые выступления Маллигана в то время также включали Хьюстонский симфонический, филармония Стокгольм и Нью-Йоркская филармония. |
He went to the University of Houston. | Выступал за Хьюстонский университет. |
On April 26, 1983, the university appended its official name to University of Houston-University Park; however, the name was changed back to University of Houston on August 26, 1991. | 26 апреля 1983 года было изменено официальное название на Хьюстонский университет в Юниверсити-Парк, но 26 августа 1991 года изменено обратно. |
Ph.D. in Geology, University of Houston, Houston, TX | Доктор геологии, Хьюстонский университет, Техас, США |
She holds a BA in Public Relations Universidad Argentina de la Empresa (Buenos Aires, Argentina), a degree in Marketing from New York University, and a Masters in Public Relations from the University of Houston, Texas. | (Буэнос-Айрес, Аргентина), степень в области маркетинга Университета Нью-Йорка, а также степень магистра в области связей с общественностью Хьюстонский университет (Техас). |
The manuscripts for the novel are part of the collection of the University of Houston Library. | Рукописи романа хранятся в коллекции библиотеки Хьюстонского университета. |
George Edward Fox (born December 17, 1945) is a researcher at the University of Houston. | Джордж Эдвард Фокс (родился 17 декабря 1945 года) - учёный из Хьюстонского университета. |
His driver says he left the Houston airport on a private plane 20 minutes ago. | Водитель сказал, что он вылетел из Хьюстонского аэропорта на частном самолете 20 минут назад. |
On March 7, 1927, trustees of the Houston Independent School District (HISD) Board of Education unanimously passed a resolution that authorized the founding and operating of a junior college. | 7 марта 1927 года совет попечителей Хьюстонского независимого школьного округа (HISD) единогласно принял резолюцию, которая разрешала основание колледжа. |
Stars of the Houston Ballet are also... | Звезды Хьюстонского балета также...- |
Anita's the arts editor for the 'Houston Chronicle'. | Анита - художественный редактор газеты Хьюстонские Хроники. |
Following a series of direct talks facilitated by the Personal Envoy, the parties reached an agreement on the outstanding issues, leading to the signing of the Houston Accords, on 16 September 1997. | После серии прямых переговоров при посредничестве Личного посланника стороны достигли согласия по нерешенным вопросам, в результате чего 16 сентября 1997 года были подписаны Хьюстонские соглашения. |
Morocco had unilaterally and arbitrarily rejected the 1990 Settlement Plan, the 1997 Houston Accords and the 2003 Peace Plan, all concluded under the auspices of the United Nations and unanimously approved by the Security Council, and had proposed instead a spurious internal autonomy plan. | Марокко в одностороннем порядке и произвольно отвергло План урегулирования 1990 года, Хьюстонские соглашения 1997 года и Мирный план 2003 года - все документы, заключенные при содействии Организации Объединенных Наций и единодушно одобренные Советом Безопасности, - и предложило вместо этого план фиктивной внутренней автономии. |
'Houston Chronicle', Mr Foster. | Хьюстонские Хроники, мистер Фостер. |
The Houston terms were proposed at a summit meeting of the seven major industrialized countries held in Houston, Texas, United States of America, in 1990. | Хьюстонские условия были предложены на встрече семи крупнейших промышленно развитых стран на высшем уровне, состоявшейся в Хьюстоне, штат Техас, Соединенные Штаты Америки, в 1990 году. |
The terms offered to the second group of countries are called "Houston terms" and the standard Paris Club terms are applied to all other countries. | Условия, применяемые ко второй группе стран, называются "хьюстонскими условиями", а ко всем остальным странам применяются стандартные условия Парижского клуба. |
The other four meetings treated the debts of the Dominican Republic and Grenada under classic terms, Moldova under Houston terms, and Nigeria, which obtained ad hoc treatment. | На других четырех совещаниях были проведены переговоры о долговых обязательствах Доминиканской Республики и Гренады в соответствии с классическими условиями, Молдовы в соответствии с Хьюстонскими условиями и Нигерии, которой был предоставлен специальный режим. |
Other countries benefited from the Houston terms, the Trinidad and Tobago initiative or, from early 1995, the Naples terms which grant additional reductions to the most heavily indebted countries. | Другие страны смогли воспользоваться Хьюстонскими условиями, Инициативой, разработанной на Тринидаде и Тобаго, или, начиная с 1995 года, Неапольскими условиями, в соответствии с которыми предусматривается дополнительное уменьшение задолженности стран, имеющих самое большое бремя задолженности. |
Negotiations under the Houston terms for lower-middle-income countries, for instance, have differed with respect to the treatment of arrears, interest, late interest, consolidation periods and repayment terms. | Например, при проведении переговоров в соответствии с Хьюстонскими условиями, применяемыми в отношении стран с уровнем дохода ниже среднего, использовались неодинаковые подходы к урегулированию вопросов, связанных с просроченной задолженностью, процентными ставками, просроченными процентными платежами, сроками конверсии краткосрочной задолженности в долгосрочную и условиями погашения. |
These guarantees of transparency, legality and security have already been defined by the United Nations and accepted by the Kingdom of Morocco and the Frente Polisario in the context of the Settlement Plan and the Houston Accords. | Эти гарантии транспарентности, справедливости и безопасности уже были сформулированы Организацией Объединенных Наций и приняты Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО в рамках плана урегулирования, дополненного Хьюстонскими соглашениями. |
I found four white papers relating to Houston in the api library. | Мне удалось найти четыре экспертных доклада, относящихся к Хьюстону, в библиотеке АИП. |
Which one of those factories is closest to Houston? | Какой из трех заводов ближайший к Хьюстону? |
Capricorn One, this is Houston. | Козерог-1, ответьте Хьюстону. |
They're heading down attorney from Houston street South. | Такси двигается вниз по Южному Хьюстону. |
The vote to suspend the rules to allow the bill to pass quickly resulted in a tie; Senate president Edward Burleson, who did not like Sam Houston, cast the deciding vote against the bill. | При голосовании о приостановке парламентских процедур для скорейшего прохождения билля голоса разделились поровну, а глава сената Эдвард Берлесон, находившийся в оппозиции к Хьюстону отдал решающий голос против принятия закона. |
When she returned to Texas, she established and managed the Houston Symphony Orchestra and served as president of the Symphony Society. | После возвращения в Техас создала и управляла Хьюстонским симфоническим оркестром, а также занимала пост президента симфонического общества. |
There was still a need for lasting consolidation of the progress made in the area of identification, which must be carried out in strict compliance with the Houston Agreement and the Settlement Plan. | Необходимо надежно закрепить успехи, достигнутые в процессе идентификации, который должен проходить в строгом соответствии с Хьюстонским соглашением и планом урегулирования. |
The referendum process provided for in the Settlement Plan negotiated under the auspices of the United Nations, relaunched by the famous Houston Accords, had once again stalled, the appeals process having been transformed into an identification process. | Так, процесс референдума, предусмотренный планом референдума, принятым под эгидой Организации Объединенных Наций, и получивший новый импульс благодаря известным Хьюстонским соглашениям, был вновь заблокирован, а процесс обжалования превратился в процесс идентификации. |
The people of Western Sahara had been waiting for three decades to exercise that right and, despite its unanimous approval by the Security Council, the 2003 Peace Plan had still not been implemented, nor had the referendum on self-determination advocated in the Houston Agreement been held. | Народ Западной Сахары на протяжении трех десятилетий ждал осуществления этого права на практике, и, несмотря на единогласное одобрение Советом Безопасности, Мирный план 2003 года по-прежнему не осуществляется, равно как не был проведен референдум по вопросу самоопределения, предусмотренный Хьюстонским соглашением. |
The museum was established in 1909 by the Houston Museum and Scientific Society, an organization whose goals were to provide a free institution for the people of Houston focusing on education and science. | Основан в 1909 году Хьюстонским музейным и научным обществом, занимавшимся вопросами создания научных и образовательных общественных институтов с бесплатным посещением. |
Two months later, on July 2, 1982, the band played their first show at Joe Star's OMNI, in Houston. | Два месяца спустя, 2 июля 1982 года, группа отыграла свой первый концерт в хьюстонском Joe Star's OMNI. |
He became an accomplished artist and taught art at the University of Arizona and later the University of Houston. | Став известным скульптором, преподавал искусство в Аризонском университете, затем - в Хьюстонском университете. |
Early meetings of scholars included a one-off meeting at Swansea, the series of conferences organized by IDG in Florence and the workshops organised by Charles Walter at the University of Houston in 1984 and 1985. | В числе первых встреч исследователей: однократная встреча в Суонси, серия конференций, организованных IDG во Флоренция, семинары, устроенные Чарльзом Уолтером в Хьюстонском университете в 1984 и 1985 годах. |
She earned a Bachelor of Arts degree in political science from the University of Houston in 1979 and worked in an education reform commission under Texas Governor William P. Clements and as associate executive director for the Texas Association of School Boards. | В 1979 году она получила степень бакалавра по политологии в Хьюстонском университете и работала в комиссии по реформе образования при губернаторе штата Техас Билле Клементсе, а также исполнительным директором Техасской ассоциации школьных советов. |
First housed in Houston's city auditorium, the collection was subsequently housed in the Central Library for seven years, and then at a site in the Houston Zoo in 1929. | Первоначально музейные экспонаты размещались к городском собрании Хьюстона, затем в течение семи лет в центральной библиотеке, а в 1929 были перевезены на площадку в Хьюстонском зоопарке (англ. Houston Zoo). |
Houston's first public library facility opened on March 2, 1904. | Первая Хьюстонская публичная библиотека была открыта 2 марта 1904 года. |
Mexican Legal Studies Program, Houston Law School, Mexico City, course on NAFTA, June 2001 | Программа мексиканских правовых исследований, Хьюстонская школа права, Мехико, курс по НАФТА, июнь 2001 года |
Houston police said in a report that Griffin ignored a railroad warning and went through a barrier before striking a moving train. | Хьюстонская полиция в отчёте заявила, что Гриффин проигнорировал знаки железнодорожных предупреждений и пробил барьер перед тем кам врезаться в движущийся поезд. |
And the Houston speech made a forceful argument for a firewall between religion, any religion, and government. | И Хьюстонская речь стала сильным аргументом для заслона между религией, любой религией и правительством |
What Connie said was Dee Dee was down at Houston last had a relationship with this girl named Marilyn. | Конни говорит, ...когда Диди училась в Хьюстонской школе в прошлом году, у неё... была связь с девочкой, которую зовут Мэрилин. |
In 1965, Houston Post reporter Gene Goltz Received the Pulitzer Prize for his exposure of government corruption in Pasadena, Texas, which resulted in widespread reforms. | В 1965 году репортер Хьюстонской газеты Джин Гольц получил Пулитцеровскую премию за его воздействие на правительственную коррупцию в Пасадине, в результате которого было проведено множество реформ. |
This is from the Houston Community Clinic. | Счет из Хьюстонской общественной клиники. |
In an interview with the Houston Chronicle, Kershner mentioned that Houston was an ideal location due to the relative calmness of Downtown Houston at night. | В интервью «Хьюстонской хронике» Кершнер упомянул, что Хьюстон был идеальным местом из-за относительного спокойствия ночью. |
Not as much as suspicion of robbing Houston's Vandermeyer Construction company. | Кайл Паркс был арестован прошлой ночью подозреваясь в ограблении Хьюстонской строительной компании Вандермэйр. |
The guestrooms at the East Houston Hotel offers contemporary amenities such as flat-screen TVs and iPod docking stations. | Современные удобства, такие как: плоскоэкранный телевизор, док-станция для подключения IPod всегда к Вашим услугам в номерах отеля East Houston. |
On January 26, 2010, her debut album was re-released in a special edition entitled Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition. | 26 января 2010 года вышло юбилейное переиздание дебютного альбома Уитни Хьюстон, Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition, выпуску которого исполнилось двадцать пять лет. |
Todd VanDerWerff of The A.V. Club felt that the episode was poorly balanced, and Bobby Hankinson of the Houston Chronicle deemed "Home" the weakest episode of Glee thus far. | Тодд ВанДерВерфф из The A. V. Club отметил, что эпизод был плохо сбалансирован, а Бобби Хаконсон из Houston Chronicle назвал его самым слабым эпизодом «Хора» до сих пор. |
Tim Stack of Entertainment Weekly and Aly Semigran of MTV both deemed it the best episode of the show thus far, and the Houston Chronicle's Bobby Hankinson called it potentially "the most-enjoyable hour of television of all time." | Тим Стэк из Entertainment Weekly и Али Семигран из MTV назвали его «лучшим эпизодом сериала» на тот момент, а Бобби Хакинсон из Houston Chronicle - «самым приятным телевизионным часом всех времён». |
In 2005, he was forced to change his chosen name after a lawsuit from French R&B singer Matt Houston. | В 2004 году он был вынужден изменить свой псевдоним в связи с претензиями со стороны другого французского R'n'B-исполнителя Мэтта Хьюстона (англ. Matt Houston). |