| The housekeeper can't inherit it. | Домработница не может унаследовать ее. |
| The housekeeper found her still in bed. | Когда домработница вошла в спальню она, все еще, была в кровати. |
| That's our new housekeeper, Mrs. Gruhd. | Это наша домработница Мисс ГРУМНД. |
| Or like a housekeeper, or a tax advisor or a personal trainer. | Например домработница, или бухгалтер, или личный тренер. |
| My housekeeper happens to arrange them in an organized circular fashion, like so. | Моя домработница раскладывает таблетки в специально предназначенный футляр. |
| I believe their housekeeper recently took ill. | Кажется, их экономка недавно заболела. |
| Mrs. Booth was clearly more than just a housekeeper, to Alicia Craine. | Миссис Бут была для Алисии больше, чем просто экономка. |
| YOU SEE, I'M TO BE HOUSEKEEPER. | Видите ли, я теперь экономка. |
| The reverend's housekeeper's a witch. | Экономка преподобного - ведьма. |
| You're Asuda-san's housekeeper, aren't you? | Вы же экономка семьи Асуда? |
| When I think of it, I need a housekeeper. | Несмотря на эти мысли, мне нужна домохозяйка. |
| I know she's a wonderful woman a marvelous housekeeper and a great cook but would you mind reading something else? | Знаю, она замечательная женщина чудесная домохозяйка и великая кухарка но не могли бы вы почитать что-нибудь другое? |
| So I need a housekeeper! | Так, что мне понадобится домохозяйка! |
| My mother is a housekeeper. | Моя мама - домохозяйка. |
| When he was young, a housekeeper looked after him, but once he started junior high, he cooked for himself, locked up and went to bed on his own | Когда он был школьником, за ним присматривала домохозяйка, но однажды, он начал самостоятельно готовить для себя, запирать жалюзи и засыпать. |
| So we got a drug company, a gym bag and a Dominican housekeeper. | Итак, у нас есть фармацевтическая компания, спортивная сумка и доминиканская горничная. |
| The housekeeper saw the device as she was leaving the house. | Горничная увидела устройство, когда выходила из дома. |
| But maybe you dropped them, and when you were putting them away, and the housekeeper must've picked them up. and placed them there, out in the open where we could see them easily. | А может ты их уронила, когда убирала, а горничная их подобрала, и положила там, на видном месте, чтобы мы сразу заметили. |
| In a counterpoint during the second of 3 rounds, two maids and the housekeeper, Mrs. Pearce, urge Eliza to go to bed, but she ignores them. | В контрапункте песни две служанки и горничная уговаривают её пойти уже наконец спать, но Элиза их игнорирует. |
| A number of courses were provided to improve middle age workers skills and to re-qualify them in accordance with the market needs (e.g. beautician, assistant clerk, kitchen assistant, waiter/waitress and hotel housekeeper). | В целях повышения квалификации работников этой возрастной группы и получения ими специальностей, востребованных на трудовом рынке (таких, как косметолог, младший делопроизводитель, помощник повара, официант, горничная), для них организуется целый ряд учебных курсов. |
| I had dinner with a family who had a housekeeper who was related in some distant way to a mrs. Alice fairfax. | Я обедал с семьёй, у которой домоправительница находится в дальнем родстве с миссис Элис Фейрфакс. |
| So it was you then, who placed the advertisement, that you need a housekeeper? | Так это вы, собственно, давали объявление, что вам нужна домоправительница? |
| Your housekeeper told me. | Твоя домоправительница сказала мне. |
| This is Mrs Creswell, the housekeeper. | Это миссис Кресвелл, домоправительница. |
| Come to think of it, I need a housekeeper. | А ведь мне, между прочим, не помешает домоправительница. |
| My housekeeper told me you were an accountant. | Моя хозяйка говорила, что вы бухгалтер. |
| Good housekeeper, bright mind... very honest. | Хорошая хозяйка, светлая голова... очень порядочная. |
| the housekeeper with the flat-iron who smooths the rough places and takes out the wrinkles. | Мне представляется хозяйка дома с утюгом, которая сглаживает неровности и расправляет складки. |
| How, to boarding housekeeper Mary Kane, by a defaulting boarder, in 1868 was left the supposedly worthless deed to an abandoned mineshaft: | В 1868 году хозяйка гостиницы Мэри Кейн получила от задолжавшего постояльца ничего не стоящие документы на заброшенный рудник "Колорадо". |
| The housekeeper was downstairs, the mistress was in her room. | А когда экономка спускалась вниз, хозяйка поднималась в свою комнату. |