| Look, although you are an unbelievable housekeeper, maybe Dad was right. | Послушай, хоть ты и невероятная домработница, может, папа был прав. |
| I thought the housekeeper was supposed to start today. | Я думал, домработница начнёт работать сегодня. |
| Needs a nurse, not a housekeeper. | Ему нужна медсестра, не домработница. |
| You must be his housekeeper. | А вы, наверное, его домработница. |
| 'cause the last housekeeper that ratted me out was conveniently "deportate." | Потому что, когда предыдущая домработница перешла мне дорогу, её моментально депортировали. |
| He has a new housekeeper, and he just wants my opinion, so... | У него новая экономка, и он хочет мне её показать, вот так... |
| I tried to telephone her nephew, who lives in Richmond, but his housekeeper said he's skiing in Switzerland and can't be reached. | Я пыталась дозвониться до её племянника, который живёт в Ричмонде, но его экономка сказала, что он катается на лыжах в Швейцарии, и с ним невозможно связаться. |
| Martha this is my wife, Cynthia, this is Martha my housekeeper. | Марта, это моя жена. Синтия, это моя экономка, Марта. |
| The housekeeper, ms. Middleton, she was in the room with you, was she? | Экономка миссис Мидлтон была с вами в комнате? |
| Among the witnesses, you will hear police evidence, also the evidence of Mrs French's housekeeper, Janet McKenzie, and from the medical and laboratory experts, and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will. | В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю. |
| But you're also the housekeeper, so it's all good. | Но ты еще домохозяйка, так что все хорошо. |
| Earlene Roberts, the housekeeper, heard two beeps on a car horn. | Домохозяйка Эрлин Робертсон слышала два гудка машины. |
| Your housekeeper was very cooperative. | Домохозяйка нам очень помогла. |
| No, you're a housekeeper. | Да, вы домохозяйка. |
| So I need a housekeeper! | Так, что мне понадобится домохозяйка! |
| And you have no job, a nanny, a cook, and a housekeeper. | У тебя нет работы, зато есть няня, повар и горничная. |
| Housekeeper arrived this morning and found them tied up on the floor. | Горничная пришла утром, нашла их связанными на полу. |
| She's the housekeeper for the mansion. | Она горничная в этом особняке. |
| Hello, here is Mrs Karamakov...'s housekeeper, Gerta. | Да, это Карамакова... горничная, Герта. |
| In this house, a maid is not merely a housekeeper. | В этом доме горничная не просто убирает дом. |
| I had dinner with a family who had a housekeeper who was related in some distant way to a mrs. Alice fairfax. | Я обедал с семьёй, у которой домоправительница находится в дальнем родстве с миссис Элис Фейрфакс. |
| The housekeeper said the dog had turned on its mistress a couple of days before. | Домоправительница сказала, что собака укусила хозяйку за ногу несколькими днями ранее... |
| So I need a housekeeper! | Так что мне требуется домоправительница. |
| Come to think of it, I need a housekeeper. | А ведь мне, между прочим, не помешает домоправительница. |
| Housekeeper Crimson Carmichael (Margaret Cabourn-Smith) - Housekeeper Crimson is apparently the 'Former Housekeeper', but doesn't seem to be leaving the manor any time soon. | Домоправительница Кримсон (Маргарет Кэбурн-Смит) - хотя и бывшая домоправительница, но поместье почему-то покидать не собирается. |
| Good housekeeper, bright mind... very honest. | Хорошая хозяйка, светлая голова... очень порядочная. |
| Probably looks like I'm a terrible housekeeper, which I sometimes am, but I can be also very organized. | Ты думаешь, что я плохая хозяйка, иногда так оно и есть, но я могу быть очень аккуратной. |
| And now she's the housekeeper here. | А теперь она здесь хозяйка. |
| How, to boarding housekeeper Mary Kane, by a defaulting boarder, in 1868 was left the supposedly worthless deed to an abandoned mineshaft: | В 1868 году хозяйка гостиницы Мэри Кейн получила от задолжавшего постояльца ничего не стоящие документы на заброшенный рудник "Колорадо". |
| In any case his housekeeper's not complaining. | Не скажи, хозяйка его очень даже им довольная. |