| As hostess, I cook for them and you have to guess who it is from what we're going to eat. | Я, как хозяйка, готовлю для него, и нужно догадаться, кто это, по тому, что мы собираемся есть. |
| That's a talent, too, my dear hostess. | Это тоже талант, талант, милая хозяйка. |
| And it's important for her that she's the perfect hostess, the perfect wife. | И для нее важно, что она идеальная хозяйка, идеальная жена. |
| Every hostess knows there's work to be done after the guests leave a party. | Каждая хозяйка знает всегда очень много дел после того, как гости покидают вечеринку |
| In finer restaurants, this may include a host or hostess, a maître d'hôtel to welcome customers and to seat them, and a sommelier or wine waiter to help patrons select wines. | В более изысканных ресторанах это может быть хозяин или хозяйка, метрдотель для приема и размещения клиентов и сомелье или официант вина, чтобы помочь посетителям выбрать вино. |
| As a hostess, Madame de Condorcet was popular for her kind heart, beauty, and indifference to a person's class or social origins. | Как хозяйка светских салонов мадам де Кондорсе была популярна за своё доброе сердце, красоту и безразличие к классовому и социальному происхождению людей. |
| Look, the hostess, how a child sleeps this, a little! | смотри, хозяйка, как по-детски спит зтот, маленький! |
| Today, I'm the hostess, and I'll be glad if you order the most expensive dishes from the menu. | Сегодня я - хозяйка, и я буду рада, если вы закажете самые дорогие блюда. |
| Host at the head, hostess at the foot Or whichever is nearest to the kitchen And then it's boy, girl, boy, girl. | Гость во главе, хозяйка на ногах, или где нибудь около кухни, и чередование девочка, мальчик, девочка, мальчик. |
| During the family dinner, the hostess puts some of her jewelry in a plate and serves it in the side of the table, as a symbol of the coming year's prosperity. | Во время семейного обеда хозяйка кладёт некоторые из своих драгоценностей в тарелку и служит ей в стороне от стола, как символ процветания на следующий год. |
| Well, as the hostess of such an elegant event, you wouldn't want to cause a scene. | Как хозяйка такого элегантного события ты же не хочешь устраивать сцены, не так ли? |
| "Let us pretend we're in the drawing room, and the hostess is serving tea." | "Представим, что мы в столовой и хозяйка подаёт чай." |
| What sort of hostess would I be if I didn't see you off? | Какая бы из меня была хозяйка, если бы я вас не проводила? |
| At times, lost a lot of confidence in the Beaver parish leader, but pagastmājas Island Hostess believe the People's Party. | Временами потеряно много уверенности в Бивер прихода лидера, но pagastmājas острове Хозяйка считаем Народной партии. |
| WELL, MAY I SUGGEST, AS YOUR HOSTESS FOR THE EVENING THAT YOU DO SO? | Могу я, как хозяйка этого вечера, посоветовать тебе это сделать? |
| And your hostess likewise. | А так же и твоя хозяйка. |
| And you, hostess. | И вы, хозяйка, тоже. |
| This is Mrs. Whitson, our hostess. | Это миссис Уитсон, хозяйка. |
| The hostess, treat bone? | Хозяйка, угостите яблоком? |
| Yes, I am a hostess. | Да, я хозяйка. |
| Our hostess has just returned. | Извините. Наша хозяйка вернулась. |
| You are the most gracious hostess. | Вы самая любезная хозяйка. |
| 'Your hostess, Celeste! ' | "Ваша хозяйка Селеста!" |
| I'll be your hostess this evening. | Сегодня я хозяйка вечера. |
| She's a very thoughtful hostess. | Она очень радушная хозяйка. |