Hooliganism, as an offense under the Criminal Code, remained poorly defined, which allowed it to be used to target those speaking or writing in support of the political opposition. |
Хулиганство, в качестве преступления в соответствии с Уголовным кодексом, остается расплывчатым, что позволяет использовать этот закон с целью атаки на тех, кто говорит или пишет в поддержку политической оппозиции. |
The local law enforcement classified the event as hooliganism. |
Милиция классифицировала произошедшее как хулиганство. |
There were no statistics for the number of racist crimes, and most racist attacks were classified by the police as hooliganism. |
Статистика по преступлениям на почве расизма отсутствовала, а большинство расистских нападений милиция квалифицировала как хулиганство. |
The law allows for acts of minor hooliganism to be more severely punished if committed on grounds of hatred against a specific group. |
Закон предусматривает более суровое наказание за мелкое хулиганство на почве ненависти к конкретной группе лиц. |
Their activities have declined since the late 1980s as football hooliganism in general has become a less prolific problem than it was for more than a decade before that. |
Активность движения снизилась с конца 1980-х годов, так как в целом футбольное хулиганство стало менее массовым и масштабным явлением в общественной жизни. |
Football hooliganism and nationalism create a witch's brew that, until lately, has rarely been sipped in Asia. |
Футбольное хулиганство и национализм - это дьявольская смесь, которая до последнего времени редко проникала в Азию. |
Černý was arrested under an often-abused law concerning "hooliganism", and after an official protest by the Soviet government, the tank was re-painted green in time for the anniversary. |
В результате Черны был арестован за хулиганство, а после официального протеста российского правительства танку была возвращена первоначальная зелёная окраска. |
Anti-fascist Alexei Olesinov was convicted by a Moscow court of "group hooliganism" (for a minor incident outside a night club) after a trial his defenders denounced as a farce of justice. |
Антифашист Алексей Олесинов за незначительный инцидент у ночного клуба в Москве был осужден за «групповое хулиганство». Защитники Алексея назвали этот суд «фарсом над правосудием». |
During the shooting, there was also an incident related to alcohol: Oleg Dahl was rude to a hotel attendant and was arrested for fifteen days "for hooliganism". |
На съёмках также имел место инцидент, связанный с алкоголем: нагрубив дежурной в гостинице, Олег Даль попал в милицию на пятнадцать суток «за хулиганство». |
Although defamation and libel continued to be criminal offences, several journalists were imprisoned on other criminal charges ostensibly unrelated to their journalistic activity, such as "hooliganism" or "bribery". |
Диффамация и клевета по-прежнему считались уголовно наказуемыми деяниями. При этом нескольких журналистов приговорили к лишению свободы якобы безотносительно к их профессиональной деятельности, на основании других уголовных обвинений (таких как «хулиганство» и «взяточничество»). |
Alyaksandr Kozulin, presidential candidate during the March 2006 elections, continued to serve his five-and-a-half-year sentence imposed in 2006 for "hooliganism" and "organizing group activities that breach public order". |
Кандидат в президенты на мартовских выборах 2006 года Александр Козулин продолжал отбывать наказание в соответствии с вынесенным в 2006 году приговор к пяти с половиной годам лишения свободы за «хулиганство» и «организацию групповых действий, нарушающих общественный порядок». |
I. Gannenko and his group of four were convicted in January 2013 for «hooliganism» (in March 2013, the Court of Appeal of the Sumy region confirmed this sentence). |
Группа И. Ганненко в составе четырех человек была осуждена в январе 2013 г. за хулиганство (в марте 2013 г. апелляционный суд Сумской области подтвердил этот приговор). |
A criminal case was opened against Femen under "Part 2 of Article 296 (hooliganism) of the Criminal Code of Ukraine". |
Было открыто уголовное производство по части 2 статьи 296 (хулиганство) Уголовного кодекса Украины. |
On 29 August, the two Georgians were sentenced to 15 days for "petty hooliganism". |
29 августа оба гражданина Грузии были приговорены к содержанию под стражей в течение 15 суток за "мелкое хулиганство". |
Moreover, experts believe that acts of domestic violence are often classified by police as incidences of "minor hooliganism", or "disorderly conduct", which means that appropriate protection is not provided and the real figures on domestic violence are distorted. |
Более того, эксперты считают, что акты домашнего насилия зачастую квалифицируются сотрудниками милиции как "мелкое хулиганство" или "нарушение общественного порядка", в результате чего не обеспечивается надлежащая защита, а данные о домашнем насилии не соответствуют действительности. |
In the early 50s there was a campaign against what was called hooliganism. |
В начале 50-х началась кампания против того, что называлось "хулиганство". |
Six of them had already been charged under the Criminal Code with hooliganism and participation in a mob aiming to perpetrate an attack on religious grounds. |
Шести из них уже предъявлены обвинения по статьям Уголовного кодекса "хулиганство" и "участие в преступной группе с целью организации нападения на религиозной почве". |
The High Representative rightly states in his report that in a city like Mostar, such an incident may go further than simple football hooliganism and may be used by religious and political leaders to incite more violence. |
Высокий представитель правильно отмечает в своем докладе, что в таком городе, как Мостар подобный инцидент может привести к более серьезным последствиям, чем обычное хулиганство футбольных болельщиков, и может быть использован религиозными и политическими лидерами для разжигания насилия. |
It is that hooliganism? |
Это что за хулиганство? |
The complainant further argued that it was clear from the Supreme Court judgement of 2 November 2004, which affirmed his conviction for hooliganism, that this judgment was final and not subject to appeal. |
Заявитель утверждал также, что из решения Верховного суда от 2 ноября 2004 года, подтвердившего обвинительный приговор по статье "хулиганство", явствует, что решение является окончательным и обжалованию не подлежит. |