| There is a growing perception that globalization leads to cultural homogenization. | Все более распространенным становится мнение о том, что глобализация приводит к культурному нивелированию. |
| If the specificities of indigenous and tribal peoples are not acknowledged and addressed, there is a risk that the universality and simplicity of expression of the Millennium Development Goals may lead to homogenization instead of equality in respect of enjoyment of rights. | Отказ от признания и учета специфических особенностей коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, чреват тем, что универсальный характер и простота формулировок целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, могут привести к нивелированию, а не к равенству прав и возможностей. |
| While the free movement of goods and people would increase prosperity and complement cooperative frameworks in many areas, unchecked globalization would lead to a homogenization of consumption and production patterns and of cultural values. | Хотя свободное движение товаров и людей будет способствовать повышению благосостояния людей и дополнит механизмы сотрудничества во многих областях, бесконтрольная глобализация приведет к нивелированию моделей потребления и производства и культурных ценностей. |