The different legal systems of the world must be duly represented in the court, because globalization does not mean homogenization. |
В суде должны быть соответствующим образом представлены различные правовые системы мира, поскольку глобализация отнюдь не означает гомогенизацию. |
The manufacturing process of ice cream production includes pasteurization, homogenization and maturation of the ice cream mixture. |
Процесс производства мороженого включает пастеризацию, гомогенизацию и созревание смеси мороженого. |
Let us work to create a democratic and equitable international order, based on dialogue, cooperation and cultural exchange, that prevents cultural homogenization and the domination of peoples. |
Давайте же работать во имя установления демократического и равноправного международного порядка на основе диалога, сотрудничества и культурного обмена, с тем чтобы предотвратить культурную гомогенизацию и господство народов. |
Indigenous peoples' representatives from some countries alleged that their Governments are implementing policies aimed at the homogenization of the national community, as they consider ethnic differences to be a challenge to national unity. |
Представители коренных народов некоторых стран выступили с заявлениями, что их правительства осуществляют политику, направленную на гомогенизацию общества, считая этнические различия вызовом национальному единству. |
(b) Homogenization of solid and liquid wastes through drying, shredding, mixing and grinding. |
Ь) гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания. |
Historical proof that globalization does not necessarily mean homogenization can be seen in Japan, a country that deliberately isolated itself from earlier waves of globalization. |
Историческим подтверждением того, что глобализация необязательно означает гомогенизацию, является Япония - страна, сознательно самоизолировавшаяся от остального мира на ранних стадиях глобализации. |
The method for producing a cosmetic remedy comprises stagewise dispersion of the components at room temperature, wherein the components are introduced into an apparatus having a powerful hydroacoustic action, in which the components are dispersed and the emulsion is subjected to cavitation homogenization and then packaged. |
Способ получения косметического средства включает поэтапное диспергирование при комнатной температуре компонентов, при этом компоненты вводят в установку с мощным гидроакустическим воздействием, в которой производят диспергирование компонентов и кавитационную гомогенизацию эмульсии с последующей расфасовкой. |
Universal homogenization, which endangers the identity of small nations, should be entered in the register of modern threats. I suggest that we develop a collective mechanism for their cultural protection. |
Считаю, что повальную гомогенизацию, угрожающую культурам малых народов, следует внести в реестр современных угроз и начать вырабатывать коллективные механизмы их защиты. |