Английский - русский
Перевод слова Homogenization
Вариант перевода Гомогенизацию

Примеры в контексте "Homogenization - Гомогенизацию"

Примеры: Homogenization - Гомогенизацию
The different legal systems of the world must be duly represented in the court, because globalization does not mean homogenization. В суде должны быть соответствующим образом представлены различные правовые системы мира, поскольку глобализация отнюдь не означает гомогенизацию.
The manufacturing process of ice cream production includes pasteurization, homogenization and maturation of the ice cream mixture. Процесс производства мороженого включает пастеризацию, гомогенизацию и созревание смеси мороженого.
Let us work to create a democratic and equitable international order, based on dialogue, cooperation and cultural exchange, that prevents cultural homogenization and the domination of peoples. Давайте же работать во имя установления демократического и равноправного международного порядка на основе диалога, сотрудничества и культурного обмена, с тем чтобы предотвратить культурную гомогенизацию и господство народов.
Indigenous peoples' representatives from some countries alleged that their Governments are implementing policies aimed at the homogenization of the national community, as they consider ethnic differences to be a challenge to national unity. Представители коренных народов некоторых стран выступили с заявлениями, что их правительства осуществляют политику, направленную на гомогенизацию общества, считая этнические различия вызовом национальному единству.
(b) Homogenization of solid and liquid wastes through drying, shredding, mixing and grinding. Ь) гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания.
Historical proof that globalization does not necessarily mean homogenization can be seen in Japan, a country that deliberately isolated itself from earlier waves of globalization. Историческим подтверждением того, что глобализация необязательно означает гомогенизацию, является Япония - страна, сознательно самоизолировавшаяся от остального мира на ранних стадиях глобализации.
The method for producing a cosmetic remedy comprises stagewise dispersion of the components at room temperature, wherein the components are introduced into an apparatus having a powerful hydroacoustic action, in which the components are dispersed and the emulsion is subjected to cavitation homogenization and then packaged. Способ получения косметического средства включает поэтапное диспергирование при комнатной температуре компонентов, при этом компоненты вводят в установку с мощным гидроакустическим воздействием, в которой производят диспергирование компонентов и кавитационную гомогенизацию эмульсии с последующей расфасовкой.
Universal homogenization, which endangers the identity of small nations, should be entered in the register of modern threats. I suggest that we develop a collective mechanism for their cultural protection. Считаю, что повальную гомогенизацию, угрожающую культурам малых народов, следует внести в реестр современных угроз и начать вырабатывать коллективные механизмы их защиты.