| You go three, and you're a homo. | А на третий решит, что ты гомик. |
| Your friend's a closeted fucking homo! | Твой друг - долбаный латентный гомик. |
| Look not so fully on the tail, you Homo. | Чего ты уставился на его член, гомик? |
| Who are you supposed to be... Super Homo? | И кто ты у нас, Супер Гомик? |
| Why should I, homo? | Тебе-то это зачем, гомик? |
| But in the end, it was you - the homo sapiens sapiens. | Но, в итоге, выбрали вас... хомо сапиенс сапиенс. |
| I figure Sanchez is regressing to Homo neanderthalenus. | Полагаю, что Санчес деградирует до уровня Хомо Неандерталенуса. |
| The child's large, pronounced brow ridge is characteristically Neanderthal while the radius and ulna appear to be Homo sapien. | Ярко выраженные надбровные дуги ребенка - говорят о его принадлежности к виду неандертальцев, в то время, как лучевые и локтевые кости явно указывают на хомо сапиенс. |
| In this context, isn't it obvious that Chicken Little represents the sane vision, and that Homo sapiens' motto, "Let's go shopping," | Разве в данном контексте цыплятки - не самое разумное? а нынешний девиз Хомо Сапиенс: |
| This child is way too short for a Homo sapien three-year-old, especially compared to the height of the two Homo sapien parents. | Этот ребенок слишком мал для З-летнего хомо сапиенс, особенно в сравнении с ростом его родителей. |
| Frankly, I think you were more on target with that homo theory. | По правде сказать, ты была ближе к цели с той гомо теорией. |
| However some of the Homo sapiens and Neanderthals interbred. | Однако некоторые из гомо сапиенов и неандертальцев скрещивались. |
| It is coded into our genetics and passed down in our gene pool to ensure Homo sapiens' survival. | Это закодировано в нашей генетике и передаётся по нашему генофонду, чтобы обеспечить выживание гомо сапиенс. |
| If life is to go on, homo sapiens, that is, we have to do these things. | Если гомо сапиенс хочет продолжать свое существование, мы должны проводить подобные исследования. |
| Bad example: if you were ashamed of being in love with a man, suddenly discovered these new feelings, then I might say something like, "Homo much?" | Плохой пример: если бы тебе было стыдно за любовь к другому мужчине внезапно открываешь для себя новые ощущения тогда, я бы мог сказать что-то вроде "Слишком гомо?" |
| Stop that rubber band shit, homo. | Прекрати всю эту херню, педик. |
| You're such a homo in your musical taste | Ты такой педик в музыкальных пристрастиях. |
| Said he was a crackhead or a homo or somethin'. | Сказали, что он либо нарик, либо педик или типа того. |
| Last one in the showers is a homo! | Кто последний в душ, педик. |
| Don't you touch me, you fucking homo! | Не прикасайся ко мне, грёбаный педик! |
| This is our head patissier, and he's a homo. | Это наш главный кондитер и он гей. |
| I mean I think he's a homo because he has a bad case of gay face. | То есть, я-то думаю, что он гей, потому что у него смазливое лицо, как у гея. |
| Really, he's a homo? | Нет, правда, он гей? |
| "Kurt Hummel, Homo." | "Курт Хаммел, гей". |
| Doesn't our teacher seem like a homo? | Неужели наш учитель - гей? |
| You are a homo, Butters. | Ты и есть пидор, Баттерс. |
| Dude, are you really a homo? | Приятель, а ты правда пидор? |
| Fucking homo, little maggot You can't hack it | Слышь, пидор, тебе не устоять. |
| Says he's a degenerate homo. | Сказал, что он пидор. |
| You think you gettin' up in this, you got another think comin', you homo. | Думаешь, у тебя все на мази, а я вот думаю кой-чего другое ты пидор. |
| In Latin literature, Appius Claudius Caecus uses this term in his Sententiæ, referring to the ability of man to control his destiny and what surrounds him: Homo faber suae quisque fortunae (Every man is the artifex of his destiny). | В древнеримской литературе Аппий Клавдий Цек использует этот термин в своём труде Sententiæ, обозначая им способность человека контролировать свою судьбу и своё окружение: Homo faber suæ quisque fortunæ («Каждый человек сам творец своей судьбы»). |
| Our newest brain, our Homo sapien brain, our neocortex, corresponds with the "what" level. | Наш новый мозг, наш homo sapiens мозг, наш неокортекс соответствует уровню "Что". |
| Simon vs. the Homo Sapiens Agenda is a 2015 young adult novel and the debut book by American author Becky Albertalli. | «Саймон и программа Номо sapiens» (англ. Simon vs. the Homo Sapiens Agenda, 2015) - дебютный роман американской писательницы Бекки Алберталли. |
| "From Homo Faber to Homo Creator", Gallery Martina Kaiser, Cologne, Germany. | 2016 «From Homo Faber to Homo Creator» (От Человека Делающего к Человеку Созидающему), Galerie Martina Kaiser, Кёльн, Германия. |
| These Acheulian hand axes - they're named after St. Acheul in France, where finds were made in 19th century - have been unearthed in their thousands, scattered across Asia, Europe and Africa, almost everywhere Homo erectus and Homo ergaster roamed. | Тысячи таких ашельских топоров, название которым дало местечко Сент-Ашель во Франции, где они были обнаружены в 19 веке, были распространены по всей Азии, Европе и Африке, практически повсюду, где расселилися Homo erectus Homo ergaster. |
| Today parasites of steel hominids is people reasonable spiritual (Homo sapiens moralis). | Сегодня паразитами стали гоминиды - люди разумные духовные (Номо sapiens moralis). |
| They are today classified as Homo sapiens, among the earliest of their species in Eurasia. | Их относят к виду Номо sapiens, что делает эти останки одними из старейших этого вида в Евразии. |
| Its characteristics include an overall smaller size than other Homo habilis finds, but with a fully adult and typical H. habilis morphology. | Череп относительно маленький для Номо habilis, несмотря на то, что это вполне взрослая особь типичной для H. habilis морфологии. |
| Quotation from "Why I Am So Clever" in Ecce Homo, section 10: My formula for greatness in a human being is amor fati: that one wants nothing to be different, not forward, not backward, not in all eternity. | Цитата из главы «Почему я так умен» в «Ессё Номо», отрывок номер 10: Моя формула для величия человека есть amor fati: не хотеть ничего другого ни впереди, ни позади, ни во веки вечные. |
| An 'Ecce Homo' by him is in the Pitti Palace, Florence. | Его картина «Ессё Номо» находится в Палаццо Питти во Флоренции. |