NEW YORK - France's new president, François Hollande, is not married to his partner, the glamorous political journalist Valerie Trierweiler, and no one seems to care. |
НЬЮ-ЙОРК. Гражданская жена нового президента Франции Франсуа Олланда - обаятельная политическая журналистка Валери Триервейлер, но это, кажется, никого не волнует. |
The victory of Hollande, who has said that he wants to "renegotiate" the European Union's new, German-backed "fiscal compact," will weigh heavily in this debate. |
Победа Олланда, который сказал, что хочет «заново обсудить» новый, поддерживаемый Германией, «налогово-бюджетный договор» Европейского Союза, будет иметь большое значение в данной дискуссии. |
But the real danger - which even Hollande's sternest critics may be underestimating - is not so much his individual policy failings (serious though they may be) as his approach to the twin challenges posed by France's economic imbalances and the eurozone crisis. |
Но подлинная опасность (которую, возможно, недооценивают даже яростные критики Олланда) заключается не столько в его личных политических ошибках (хотя и они серьезны), сколько в его подходе к двойным проблемам, создаваемым экономической несбалансированностью Франции и кризисом еврозоны. |
In April 2012, Piketty co-authored along with 42 colleagues an open letter in support of then socialist party candidate for the French presidency François Hollande. |
В апреле 2012 года Пикетти вместе с 42 коллегами подписал открытое письмо в поддержку Франсуа Олланда, который в мае одержал победу над Николя Саркози на президентских выборах. |
The answer will determine not only President François Hollande's political future, but also the future of the EU, because, without a strong German-French tandem, Europe's crisis cannot be overcome. |
Ответ на этот вопрос определит не только политическое будущее президента Франсуа Олланда, но и будущее ЕС, поскольку без сильного союза Германии и Франции европейский кризис невозможно будет преодолеть. |
"French President Francois Hollande hosted dinner party for President Ilham Aliyev and first lady Mehriban Aliyeva". |
От имени Президента Франсуа Олланда дан ужин в честь Президента Ильхама Алиева и первой леди Мехрибан Алиевой ОБНОВЛЕНО (рус.). |
Hollande's plans for a growth initiative fall on fertile ground, especially in the European Parliament, which has repeatedly called for such measures. |
Планы Олланда выступать за программу экономического роста упали на благодатную почву, в особенности в Европейском парламенте, который неоднократно призывал к подобным мерам. |