| But Hollande quickly reversed both of these reforms. | Но Олланд быстро отменил обе данные реформы. |
| François Hollande Meets the World | Франсуа Олланд встречается с миром. |
| In May 2015, French President François Hollande became the first French head-of-state to visit Cuba. | В мае 2015 года французский президент Франсуа Олланд стал первым главой государства, посетившим Кубу c официальным визитом. |
| French President François Hollande, for one, has ecstatically welcomed the plunging euro: "It makes things nice and clear: one euro equals a dollar," he told an audience of industrialists. | Президент Франции Франсуа Олланд, со своей стороны, восторженно приветствовал скачок евро: "Это делает вещи красивыми и понятными: один евро равен доллару," сказал он аудитории промышленников. |
| Indeed, confronted with her lead, both Jospin and Hollande have dropped out of the race. | Действительно, перед лицом лидирующего положения Рояль, Жоспен и Олланд решили выйти из президентской гонки. |
| Indeed, the abstention rate for a presidential election had never been higher before the contest between Hollande and Nicolas Sarkozy. | Процент воздержавшихся при голосовании на президентских выборах никогда еще не был выше прежде, до начала состязания между Олландом и Николя Саркози. |
| It remains unclear how long-lasting the effects of Draghi's intervention - or of the public support offered to him by German Chancellor Angela Merkel, French President François Hollande, and Italian premier Mario Monti - will prove to be. | Остается неясным, насколько длительными окажутся последствия вмешательства Драги - или общественной поддержки, оказываемой ему канцлером Германии Ангелой Меркель, президентом Франции Франсуа Олландом и итальянским премьером Марио Монти. |
| I thank the Member States participating in the International Support Group for Lebanon for their continued commitment, as evidenced by their participation in the 5 March meeting hosted by President Hollande in Paris, as well as that in Rome. | Я благодарю государства-члены, участвующие в Международной группе поддержки Ливана, за их неизменную преданность делу, о чем свидетельствует их участие в совещании, проведенном 5 марта президентом Олландом в Париже, а также в совещании в Риме. |
| The mutual defence clause, Article 42.7, was invoked for the first time in November 2015 following the terrorist attacks in Paris, which were described by French President François Hollande as an attack against Europe as a whole. | Статья 42 Договора о Европейском союзе была впервые применена в ноябре 2015 года после терактов в Париже, которые были описаны президентом Франции Франсуа Олландом как атака против всей Европы. |
| She met François Hollande during the parliamentary elections of 1988 while he was living with Ségolène Royal. | С Франсуа Олландом Валери познакомилась во время парламентских выборов 1988 года, когда тот был в гражданских отношениях с Сеголен Руаяль. |
| So seeking to explain, say, the rise of the National Front in France in terms of President François Hollande's personal and political unpopularity is not sensible. | Иными словам, попытка объяснить, скажем, подъём «Национального фронта» во Франции личной и политической непопулярностью президента Франсуа Олланда не имеет смысла. |
| François Hollande's Wrong Idea of France | Неправильная идея Франции Франсуа Олланда |
| Remaining in a currency union with the much more competitive German economy will require wrenching and rapid reforms, for which Hollande's tepid approach will fail to prepare the complacent French. | Дальнейшее пребывание в валютном союзе с гораздо более конкурентоспособной немецкой экономикой потребует трудных и стремительных реформ, к которым умеренный подход Олланда не сможет подготовить самоуспокоенную Францию. |
| NEW YORK - France's new president, François Hollande, is not married to his partner, the glamorous political journalist Valerie Trierweiler, and no one seems to care. | НЬЮ-ЙОРК. Гражданская жена нового президента Франции Франсуа Олланда - обаятельная политическая журналистка Валери Триервейлер, но это, кажется, никого не волнует. |
| The answer will determine not only President François Hollande's political future, but also the future of the EU, because, without a strong German-French tandem, Europe's crisis cannot be overcome. | Ответ на этот вопрос определит не только политическое будущее президента Франсуа Олланда, но и будущее ЕС, поскольку без сильного союза Германии и Франции европейский кризис невозможно будет преодолеть. |