| Even banishing skepticism and assuming that Hollande could over time persuade his supporters to embrace competitiveness-boosting policies, the eurozone crisis is denying France the time that such gradualism requires. | Даже отбросив скептицизм и предположив, что Олланд сможет со временем убедить своих сторонников принять политику усиления конкуренции, кризис еврозоны не дает Франции времени, необходимого для такой «постепенности». |
| Last but not least, Hollande is not likely to call into question Sarkozy's decision in 2009 to reintegrate France into NATO's military command. | И наконец, что не менее важно, Олланд, вероятно, не ставит под сомнение принятое Саркози в 2009 году решение по реинтеграции Франции в военное командование НАТО. |
| Putin believes that time is on his side; he is convinced that he will still be in office when all of his Western foils - Obama, Cameron, Hollande, and Merkel - have long since passed from the political scene. | Путин считает, что время на его стороне; он убежден, что он по-прежнему будет находиться на своем посту, когда все его западные оппоненты - Обама, Кэмерон, Олланд и Меркель - уже давно уйдут с политической сцены. |
| In a recent interview, Hollande declared that, "France is not just any European country, and its president is not just any world leader." | В недавнем интервью Олланд заявил, что «Франция не просто европейская страна, а ее президент не просто мировой лидер». |
| Jens Weidemann of the Bundesbank immediately expressed reservations, but the next day German Chancellor Angela Merkel and French President François Hollande issued a joint statement expressing their determination "to do everything in order to protect the eurozone." | Председатель Центрального банка Германии Йенс Вайдманн сразу же выразил некоторые сомнения, но на следующий день федеральный канцлер Германии Ангела Меркель и президент Франции Франсуа Олланд выпустили совместное заявление, выразив свою решимость «сделать все возможное для защиты еврозоны». |
| Indeed, the abstention rate for a presidential election had never been higher before the contest between Hollande and Nicolas Sarkozy. | Процент воздержавшихся при голосовании на президентских выборах никогда еще не был выше прежде, до начала состязания между Олландом и Николя Саркози. |
| Undoubtedly, tough negotiations lie ahead on this front, including with Hollande. | Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом. |
| It remains unclear how long-lasting the effects of Draghi's intervention - or of the public support offered to him by German Chancellor Angela Merkel, French President François Hollande, and Italian premier Mario Monti - will prove to be. | Остается неясным, насколько длительными окажутся последствия вмешательства Драги - или общественной поддержки, оказываемой ему канцлером Германии Ангелой Меркель, президентом Франции Франсуа Олландом и итальянским премьером Марио Монти. |
| I thank the Member States participating in the International Support Group for Lebanon for their continued commitment, as evidenced by their participation in the 5 March meeting hosted by President Hollande in Paris, as well as that in Rome. | Я благодарю государства-члены, участвующие в Международной группе поддержки Ливана, за их неизменную преданность делу, о чем свидетельствует их участие в совещании, проведенном 5 марта президентом Олландом в Париже, а также в совещании в Риме. |
| She met François Hollande during the parliamentary elections of 1988 while he was living with Ségolène Royal. | С Франсуа Олландом Валери познакомилась во время парламентских выборов 1988 года, когда тот был в гражданских отношениях с Сеголен Руаяль. |
| Hollande's proposal was initially regarded as lèse-majesté against Germany. | Изначально предложение Олланда рассматривалось как «оскорбление величества» Германии. |
| May 11, 2014, as part of the official visit of French President Francois Hollande to Azerbaijan, together with Ilham Aliyev familiarized with the construction of the Baku French Lyceum. | 11 мая 2014 года в рамках официального визита президента Франции Франсуа Олланда в Азербайджане, вместе с Ильхам Алиевым ознакомились со строительством Бакинского французского лицея. |
| And now, in the lead-up to the commemoration of this year's 70th anniversary of the UN, French President François Hollande's government is actively pursuing the idea again. | И теперь, незадолго до ознаменования 70-й годовщины ООН в этом году, правительство французского президента Франсуа Олланда снова активно претворяет эту идею в жизнь. |
| PARIS - When François Hollande, fresh from his election as France's next president, was asked by a journalist which language he would use when he meets US President Barack Obama for the first time, his answer was revealing. | ПАРИЖ. Когда сразу же после избрания на пост следующего президента Франции журналист спросил Франсуа Олланда, каким языком он будет пользоваться, когда впервые встретится с президентом США Бараком Обамой, его ответ был показательным. |
| Hollande's plans for a growth initiative fall on fertile ground, especially in the European Parliament, which has repeatedly called for such measures. | Планы Олланда выступать за программу экономического роста упали на благодатную почву, в особенности в Европейском парламенте, который неоднократно призывал к подобным мерам. |