| Hollande is also aware that, for historical and cultural reasons, France's international role must be different from that of other countries. | Олланд также уверен, что, по историческим и культурным причинам, международная роль Франции должна отличаться от роли других стран. |
| Even banishing skepticism and assuming that Hollande could over time persuade his supporters to embrace competitiveness-boosting policies, the eurozone crisis is denying France the time that such gradualism requires. | Даже отбросив скептицизм и предположив, что Олланд сможет со временем убедить своих сторонников принять политику усиления конкуренции, кризис еврозоны не дает Франции времени, необходимого для такой «постепенности». |
| LONDON - France's new president, François Hollande, has achieved a remarkable series of political victories - at home and in Europe - since his election in May. | ЛОНДОН. Со времени своего избрания в мае этого года новый президент Франции Франсуа Олланд добился целой серии политических побед (как внутри страны, так и в ЕС). |
| Putin believes that time is on his side; he is convinced that he will still be in office when all of his Western foils - Obama, Cameron, Hollande, and Merkel - have long since passed from the political scene. | Путин считает, что время на его стороне; он убежден, что он по-прежнему будет находиться на своем посту, когда все его западные оппоненты - Обама, Кэмерон, Олланд и Меркель - уже давно уйдут с политической сцены. |
| As of 2015, there were four state visits of Presidents of France in Switzerland: Armand Fallières in August 1910, François Mitterrand on 14-15 April 1983, Jacques Chirac in 1998 and François Hollande on 15-16 April 2015. | По состоянию на 2015 год насчитывалось четыре государственных визита президентов Франции в Швейцарию: Арман Фальер в августе 1910 года, Франсуа Миттеран в апреле 1983 года, Жак Ширак в 1998 году и Франсуа Олланд в апреле 2015 года. |
| Indeed, the abstention rate for a presidential election had never been higher before the contest between Hollande and Nicolas Sarkozy. | Процент воздержавшихся при голосовании на президентских выборах никогда еще не был выше прежде, до начала состязания между Олландом и Николя Саркози. |
| Undoubtedly, tough negotiations lie ahead on this front, including with Hollande. | Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом. |
| It remains unclear how long-lasting the effects of Draghi's intervention - or of the public support offered to him by German Chancellor Angela Merkel, French President François Hollande, and Italian premier Mario Monti - will prove to be. | Остается неясным, насколько длительными окажутся последствия вмешательства Драги - или общественной поддержки, оказываемой ему канцлером Германии Ангелой Меркель, президентом Франции Франсуа Олландом и итальянским премьером Марио Монти. |
| While Merkel opposes Hollande's proposal to create Eurobonds with a view to financing industrial projects, they cannot afford to waste time in reassuring jittery markets with a message of cohesion. | До тех пор пока Меркель выступает против предложенного Олландом создания еврооблигаций с целью финансирования промышленных проектов, они не могут себе позволить тратить время, обнадеживая нервные рынки посланиями о единстве. |
| The mutual defence clause, Article 42.7, was invoked for the first time in November 2015 following the terrorist attacks in Paris, which were described by French President François Hollande as an attack against Europe as a whole. | Статья 42 Договора о Европейском союзе была впервые применена в ноябре 2015 года после терактов в Париже, которые были описаны президентом Франции Франсуа Олландом как атака против всей Европы. |
| Hollande's apologists praise his gradualist and consensual approach to addressing the economy's structural distortions. | Сторонники Олланда восхваляют постепенность и согласованность его подхода к решению структурных проблем страны. |
| In fact, Hollande's victory was underpinned not by a leftward shift among the electorate, but by voters' rejection of Nicolas Sarkozy. | Вообще-то, победа Олланда была подкреплена не только усилением левых взглядов среди электората, но и неприятием избирателями Николя Саркози. |
| But this could be a source of strength for Hollande, who, as a new leader with no foreign-policy experience, will have to prove his ability through action. | Но это может послужить источником силы для Олланда, который, как новый лидер, не имеющий внешнеполитического опыта, будет должен доказать свои возможности действиями. |
| In the 10 January 2014 issue, Closer "revealed the supposed affair" between French actress Julie Gayet and French President François Hollande. | 10 января 2014 года журнал Closer опубликовал статью о любовной связи президента Франции Франсуа Олланда с актрисой Жюли Гайе. |
| "French President Francois Hollande hosted dinner party for President Ilham Aliyev and first lady Mehriban Aliyeva". | От имени Президента Франсуа Олланда дан ужин в честь Президента Ильхама Алиева и первой леди Мехрибан Алиевой ОБНОВЛЕНО (рус.). |