| Excuse me, Herr Hitler, a message from Bavarian Prime M inister V on Kahr. | Простите, герр Гитлер, послание премьер-министра Баварии фон Кара. |
| The couple settled in Liverpool, where their son William Patrick Hitler was born in 1911. | Супруги обосновались в Ливерпуле, где родился в 1911 году их сын Уильям Патрик Гитлер. |
| In 1942, he also published Over Balkans syv blåner, an account of his service with the Leibstandarte Adolf Hitler in the Balkans. | В 1942 году он написал воспоминания Over Balkans syv blåner, в которых описал службу в «Лейбштандарт СС Адольф Гитлер» на Балканах. |
| Crowd anticipates the march past of Hitler's personal bodyguard regiment, the Leibstandarte-SS Adolf Hitler | Толпа ожидающая прохода личного полка охраны Гитлера, Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер |
| You don't see that the whole world's collapsed,... that Hitler turned the whole world upside down? | Не видишь, что весь мир рухнул, что Гитлер его перевернул? |
| Subversive youths in Hitler's Germany - the "Swing Jugend" - secretly listened to jazz. | Подрывные элементы молодежи в Гитлеровской Германии - "Swing Jugend" - тайно слушали джаз. |
| Hitler's Germany was invincible command | У гитлеровской Германии непобедимая армия |
| The film tells the story of the heroism of the workers of Baku, about their contribution to the victory over Hitler's Germany. | Фильм повествует о героизме Бакинских трудящихся, об их вкладе в дело победы над Гитлеровской Германией. |
| The war in Algeria was, for de Gaulle, but another symptom of a dysfunctional state, an analysis that went back to his own experiences in 1940, when the French government proved unable to resist invasion by Hitler's Germany. | Для де Голля война в Алжире была еще одним признаком дисфункциональности государства, вывод из собственного опыта 1940 года, когда французское правительство не смогло противостоять вторжению гитлеровской Германии. |
| With Hitler's racial fanaticism, 1 drop of Jewish blood suffices! | А согласно гитлеровской расовой теории достаточно одной капли еврейской крови! |
| Hitler, he's the worst criminal of all time. | итлер, он же самый ужасный преступник всех времен. |
| We've had no confirmation that Hitler was dead. | нас не было подтверждени€, что итлер мертв. |
| Hitler had Operation Valkyrie designed to completely secure his government in six hours. | итлер спланировал операцию Ђалькири€ї так, чтобы полностью обезопасить правительство за шесть часов. |
| But neither of these links with right wing power was as damaging as Christianity's entanglement with Adolf Hitler's gospel of project for an Aryan future, National Socialism. | Ќо ничто не стало таким губительным, сплетение христианства и пропаганды ненависти, которую проводил јдольф итлер в надежде на арийское будущее национального социализма. |
| We don't know that Hitler is not alive. | Ќеизвестно, жив итлер или нет. |
| These years of exile were described, from a child's perspective, by Kerr's daughter in her books When Hitler Stole Pink Rabbit and Bombs on Aunt Dainty (originally published as The Other Way Round). | Годы гонений описаны, с точки зрения ребенка, дочерью Керр в книгах When Hitler Stole Pink Rabbit и Bombs on Aunt Dainty (первая публикация - под названием The Other Way Round). |
| Morrison himself had planned to set up his own imprint to self-publish some of his work, including The New Adventures of Hitler, but nothing came of the idea. | Грант Моррисон планировал создать собственное издательство, чтобы напечатать некоторые свои работы, в том числе и The New Adventures of Hitler, но «ничего не вышло». |
| His first appearances included the 1978 BAFTA award winning drama Licking Hitler, and playing King James in the UK television serial Will Shakespeare the same year. | Среди его первых появлений на телевидении значится драма Licking Hitler, получившая премию «BAFTA» в 1978 году, и роль Якова I в британском телесериале «Уильям Шекспир» в том же году. |
| Neo-Nazis however also employ various number symbols such as: 18, code for Adolf Hitler. | Также неонацисты используют различные цифровые символы, например: 18 - числовой акроним имени «Adolf Hitler». |
| In 1984 he published his 643-page tome, Adolf Hitler, el Último Avatãra (Adolf Hitler: The Last Avatar), which is dedicated "To the glory of the Führer, Adolf Hitler". | В 1984 Серрано опубликовал книгу под названием «Адольф Гитлер: Последний аватара» (Adolf Hitler, el último avatãra), которую посвятил «прославлению фюрера Адольфа Гитлера». |
| And the Hitler Jugend are the guarantors of that future. | И Гитлерюгенд - это гарантия будущего. |
| Well, it's gratifying to know that the Hitler Jugend... is still training their recruits so effectively. | Чтож, приятно узнать, что Гитлерюгенд до сих пор настолько эффективно обучает своих рекрутов. |
| And what about guys from the Hitler Jugend? | А мальчики из гитлерюгенд? |
| There's no point in killing Hitler unless you kill Himmler, too. | Ќет смысла убивать итлера, если иммлер останетс€ жив. |
| The point of replacing Hitler is to negotiate a truce with the Allies. | мысл замены итлера в том, чтобы добитьс€ перемири€ с союзниками. |
| Vlasi, the one who defeated Hitler the great Joseph Stalin is Georgian. | ласи, тот, кто победил итлера, великий осиф иссарионович -талин - грузин. |
| I'm simply asking what you intend to do when Hitler is gone. | я просто спросил, что вы собираетесь делать после падени€ итлера. |
| Hitler's bunker will magnify the blast. | Ѕункер итлера усилит взрыв. |
| The Tribunal noted that Schwerin von Krosigk was Reich Minister of Finance and a member of the Reich Cabinet during the entire Hitler regime. | Трибунал отметил, что Шверин фон Крозиг являлся имперским министром финансов и членом имперского кабинета на протяжении всего существования гитлеровского режима. |
| The close relationship between the Jewish people and El Salvador dates back more than half a century to the Second World War, when El Salvador was one of the few countries in the world which actively tried to save European Jews threatened by Hitler's regime. | Тесные отношения, которые связывают еврейский народ и Сальвадор, насчитывают более полувека и сформировались во время второй мировой войны, когда Сальвадор был одной из нескольких стран мира, которые активно пытались спасти европейских евреев, оказавшихся под угрозой гитлеровского режима. |
| He was a refugee from Hitler in the early days. | Он бежал от гитлеровского режима. |
| Only against the Hitler regime. | Только против гитлеровского режима. |
| The tribal feelings of Germans were considered, for obvious reasons, to be particularly toxic after Hitler's Reich, which is why German flag-waving, until recently, was exercised with a slight air of shame-faced restraint that was entirely absent in surrounding countries. | Националистические чувства немцев, по очевидным причинам, рассматривались в качестве особо опасных после гитлеровского Рейха, что является причиной того, почему до недавнего времени размахивание немецкими флагами осуществлялось с некоторой стыдливой сдержанностью, которая полностью отсутствовала у других стран. |
| Losses were suffered by nearly every family in the Soviet Union, on whom Hitler's military machine rained down in all its might. | Потери понесла практически каждая семья в Советском Союзе, на который гитлеровская военная машина обрушилась всей своей мощью. |
| It was in occupied Poland that Hitler's Germany located Auschwitz - its largest concentration camp and the greatest centre for the annihilation of European Jews and Roma, and a place of killing and suffering for others as well. | Именно в оккупированной Польше гитлеровская Германия разместила Аушвиц - свой самый большой концентрационный лагерь и самый крупный центр уничтожения европейских евреев и цыган, равно как и место убийств и страданий многих других национальностей. |
| It assures the three small Baltic countries that the nightmare of occupation by big neighbors (Hitler's Reich and Stalin's USSR), which they endured for half-a-century - will not be repeated. | Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится. |
| By nightfall, I want to know that Hitler's Germany has seen its last sunrise. | Я хочу быть уверен, что гитлеровская Германия... больше не увидит восход Солнца. |
| Losses were sustained by virtually every family in the Soviet Union, which felt the full force of Hitler's military machine. | Потери понесла практически каждая семья в Советском Союзе, на который гитлеровская военная машина обрушилась всей своей мощью. |
| Hitler's armies occupy most of Europe and part of North Africa. | Гитлеровские войска оккупировали почти всю Европу и часть Северной Африки. |
| There are Hitler's soldiers everywhere and you want a gun? | Тут кругом гитлеровские солдаты на улицах, а ты хочешь оружие? |
| Skinheads openly espouse Hitler's theories and have Aryan oaths . For example, in order to join the White Wolves-Skinheads' Union, members have to take the following oath: I swear to give my life for the domination of the white race. | Они открыто проповедуют гитлеровские теории и дают "арийские клятвы", как, например, члены организации "Белые волки союз скинхедов", которые, вступая в ее ряды, должны сказать следующее: "Клянусь отдать жизнь за господство белой расы. |
| Hitler's bombers have the German Army has driven a path... through to the Greek capital, Athens. | Гитлеровские налетчики перешли в наступление, и немецкая армия... продвинулась к греческой столице Афины. |
| Can they alone supply the blood needed to save Hitler's mad dreams? | Смогут ли они в одиночку пустить столько крови, сколько нужно, чтобы спасти безумные гитлеровские чаяния, или гордость Германии обратится в руины? |