Our new Fhrer... Adolf Hitler. | Наш новый вождь, фюрер, Адольф Гитлер. |
Before the Holocaust, Adolph Hitler called his collaborators together, and in order to convince them that he could get away with his plan, he asked them, "Who remembers the extermination of the Armenians?" | Перед Холокостом Адольф Гитлер собрал своих помощников... и, чтобы убедить их в том, что его план сойдёт им с рук... спросил их: "Кто помнит..." "... уничтожение армян?" |
Hitler was skillful at communicating with both distant and inner-circle audiences. | Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом. |
May I introduce you to Frau Hitler? | Позвольте представить вам фрау Гитлер. Такой молодой, и так много медалей! |
l) Hitler threatened President Hacha of Czechoslovakia with war and the destruction of Prague by aerial warfare and his armed forces marched into Bohemia and Moravia before Hacha was coerced into submission. | l) Гитлер угрожал президенту Чехословакии Гахе войной и бомбардировкой Праги, причем его вооруженные силы вошли в Богемию и Моравию еще до того, как Гаха был вынужден подчиниться. |
Onto the execution room a memorial wall was built "To the Victims of Hitler's Dictatorship of the Years 1933-1945". | Перед зданием, где проводились казни, возведена мемориальная стела с надписью «Жертвам гитлеровской диктатуры 1933-1945 гг.». |
The perfidious military attack on our Fatherland, begun on June 22nd by Hitler Germany, is continuing. | Вероломное военное нападение гитлеровской Германии на нашу Родину, начатое 22 июня, продолжается. |
The film tells the story of the heroism of the workers of Baku, about their contribution to the victory over Hitler's Germany. | Фильм повествует о героизме Бакинских трудящихся, об их вкладе в дело победы над Гитлеровской Германией. |
As in Hitler's Germany and Stalin's Russia, purveyors of ideas, information, and emotions are the enemy in President Mahmoud Ahmadinejad's Iran, especially if the people espousing such ideas happen to work for a foreign organization. | Как в гитлеровской Германии и сталинской России, носители идей, информации и эмоций являются врагами в Иране президента Махмуда Ахмадинежада, особенно если такие люди работают на иностранные организации. |
It ranks, I believe, just below the Bolshevik Revolution of 1917 and the start of Hitler's War in 1939 as the most critical moment of the twentieth century. | Я считаю, что она уступает лишь большевицкой революции 1917 года и началу гитлеровской войны в 1939 году как один из самых переломных моментов двадцатого века. |
Hitler had Operation Valkyrie designed to completely secure his government in six hours. | итлер спланировал операцию Ђалькири€ї так, чтобы полностью обезопасить правительство за шесть часов. |
Then tell him Hitler's dead. | кажите ему, что итлер мертв. |
Heil Hitler, General. | 'айль итлер, господин генерал. |
But neither of these links with right wing power was as damaging as Christianity's entanglement with Adolf Hitler's gospel of project for an Aryan future, National Socialism. | Ќо ничто не стало таким губительным, сплетение христианства и пропаганды ненависти, которую проводил јдольф итлер в надежде на арийское будущее национального социализма. |
We don't know that Hitler is not alive. | Ќеизвестно, жив итлер или нет. |
These years of exile were described, from a child's perspective, by Kerr's daughter in her books When Hitler Stole Pink Rabbit and Bombs on Aunt Dainty (originally published as The Other Way Round). | Годы гонений описаны, с точки зрения ребенка, дочерью Керр в книгах When Hitler Stole Pink Rabbit и Bombs on Aunt Dainty (первая публикация - под названием The Other Way Round). |
Morrison himself had planned to set up his own imprint to self-publish some of his work, including The New Adventures of Hitler, but nothing came of the idea. | Грант Моррисон планировал создать собственное издательство, чтобы напечатать некоторые свои работы, в том числе и The New Adventures of Hitler, но «ничего не вышло». |
Mullins' October 1952 article entitled "Adolf Hitler: An Appreciation" was mentioned in a report by the House Un-American Activities Committee. | Статья Юстаса Муллинса «Благодарность Адольфу Гитлеру» (англ. Adolf Hitler: An Appreciation), изданной в октябре 1952 года, упоминалась в отчете «Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности» (англ. House Un-American Activities Committee). |
From Caligari to Hitler: A Psychological History of the German Film. | От Калигари до Гитлера: Психологическая история немецкого кино = From Caligari to Hitler. |
He returned to Germany in January 1933, and published Bevor Hitler kam: Urkundlich aus der Frühzeit der Nationalsozialistischen Bewegung ("Before Hitler Came: Documents from the Early Days of the National Socialist Movement"), dealing with the Thule Society and the DAP. | Вернувшись в Германию в 1933 году, Зеботтендорф выпустил книгу «Bevor Hitler kam: Urkundlich aus der Frühzeit der Nationalsozialistischen Bewegung» («До прихода Гитлера: документы раннего периода национал-социалистического движения»), посвящённую Немецкой рабочей партии и Обществу Туле. |
And the Hitler Jugend are the guarantors of that future. | И Гитлерюгенд - это гарантия будущего. |
Well, it's gratifying to know that the Hitler Jugend... is still training their recruits so effectively. | Чтож, приятно узнать, что Гитлерюгенд до сих пор настолько эффективно обучает своих рекрутов. |
And what about guys from the Hitler Jugend? | А мальчики из гитлерюгенд? |
When Hitler is gone, then what? | итлера не будет, и что дальше? |
You don't have the courage to kill Hitler, so you are making the task impossible. | ам не хватает смелости убить итлера, и задача становитс€ невыполнимой. |
This is Auschwitz-Birkenau in Poland, the largest of Hitler's extermination camps. | ћы находимс€ в самом большом концентрационном лагере итлера - ќсвенциме (Ѕиркенау) |
While Hitler's inner circle is struggling to regroup, we'll have the momentum we need to seize control in Berlin. | ѕока ближайшее окружение итлера будет приходить в себ€, у нас будет необходимое врем€ дл€ того, чтобы захватить Ѕерлин. |
The sole purpose of the order is to protect Hitler's government if he's cut off or killed. | единственной целью Ч защитить правительство итлера, Ч если он изолирован или убит. |
The close relationship between the Jewish people and El Salvador dates back more than half a century to the Second World War, when El Salvador was one of the few countries in the world which actively tried to save European Jews threatened by Hitler's regime. | Тесные отношения, которые связывают еврейский народ и Сальвадор, насчитывают более полувека и сформировались во время второй мировой войны, когда Сальвадор был одной из нескольких стран мира, которые активно пытались спасти европейских евреев, оказавшихся под угрозой гитлеровского режима. |
He was a refugee from Hitler in the early days. | Он бежал от гитлеровского режима. |
Only against the Hitler regime. | Только против гитлеровского режима. |
The sheer scale, callousness and deliberation behind Hitler's "final solution" makes it stand out from other acts of genocide that may have exceeded it in absolute numbers of deaths. | Сам масштаб бессердечия и обдуманность гитлеровского «окончательного решения» выделяют его из других актов геноцида, которые, может быть, и превзошли его по абсолютному числу жертв. |
The tribal feelings of Germans were considered, for obvious reasons, to be particularly toxic after Hitler's Reich, which is why German flag-waving, until recently, was exercised with a slight air of shame-faced restraint that was entirely absent in surrounding countries. | Националистические чувства немцев, по очевидным причинам, рассматривались в качестве особо опасных после гитлеровского Рейха, что является причиной того, почему до недавнего времени размахивание немецкими флагами осуществлялось с некоторой стыдливой сдержанностью, которая полностью отсутствовала у других стран. |
Losses were suffered by nearly every family in the Soviet Union, on whom Hitler's military machine rained down in all its might. | Потери понесла практически каждая семья в Советском Союзе, на который гитлеровская военная машина обрушилась всей своей мощью. |
It was at this front that Hitler's Germany suffered 75 per cent of all its casualties. | И как раз на этом фронте гитлеровская Германия понесла почти 75 процентов людских потерь. |
Turning to Russia, the Tribunal concluded that Hitler's aggression against that country was not induced by fear of attack, but rather by Russia's material resources. | Переходя к вопросу о России, Трибунал пришел к выводу, что гитлеровская агрессия против этой страны была вызвана не страхом перед нападением с ее стороны, а, скорее, наличием у России материальных ресурсов. |
Hitler's warrings are contained in the East, and mankind is diverted from the abyss of darkness and destruction. | Гитлеровская агрессия сдерживается на востоке, и человечество пока сдерживается от пропасти тьмы и разрушения. |
Losses were sustained by virtually every family in the Soviet Union, which felt the full force of Hitler's military machine. | Потери понесла практически каждая семья в Советском Союзе, на который гитлеровская военная машина обрушилась всей своей мощью. |
Hitler's armies occupy most of Europe and part of North Africa. | Гитлеровские войска оккупировали почти всю Европу и часть Северной Африки. |
He lives in Switzerland, after fleeing from his homeland Austria, which was attacked by Hitler, the barbarian. | Он приехал из Швейцарии, куда бежал из родной своей Австрии, когда ее захватили гитлеровские варвары. |
There are Hitler's soldiers everywhere and you want a gun? | Тут кругом гитлеровские солдаты на улицах, а ты хочешь оружие? |
They put a Hitler mustache on me. | Мне пририсовали гитлеровские усы. |
Hitler's bombers have the German Army has driven a path... through to the Greek capital, Athens. | Гитлеровские налетчики перешли в наступление, и немецкая армия... продвинулась к греческой столице Афины. |