Английский - русский
Перевод слова Hindsight

Перевод hindsight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оглядываясь назад (примеров 7)
With the benefit of hindsight, we should not be surprised by our limited accomplishments. Оглядываясь назад, мы не должны удивляться нашим ограниченным достижениям.
With the benefit of hindsight, it is easy to highlight the main features of collapsed models of schooling, which defined education as the springboard to guaranteed employment in the civil service. Оглядываясь назад, можно легко определить основные особенности неудачных моделей школьного обучения, которые рассматривали образование как трамплин для гарантированного трудоустройства в рамках гражданской службы.
With the benefit of hindsight, one can see that many of the errors the United Nations made flowed from a single and no doubt well-intentioned effort: we tried to keep the peace and apply the rules of peacekeeping when there was no peace to keep. Оглядываясь назад, мы видим, что многие ошибки Организации Объединенных Наций были следствием одного, причем безусловно благого намерения: мы старались поддерживать мир и применять правила поддержания мира в то время, когда не было мира, который можно было бы поддерживать.
Hindsight permits me to observe that the international community has not allowed itself to be discouraged by the scope of this task. Оглядываясь назад, я хотел бы заметить, что международное сообщество не позволило, чтобы масштабы этой задачи негативно повлияли на его энтузиазм.
With the benefit of hindsight and actual experience in dealing safely with massive chemical weapons stockpiles, we can perhaps regard as notably challenging the deadlines that were set for the destruction of chemical weapons. Оглядываясь назад и располагая практическим опытом безопасной работы с массовыми запасами химического оружия, мы, пожалуй, можем расценить как особенно проблематичные те предельные сроки, которые были установлены для уничтожения химического оружия.
Больше примеров...
Задним умом (примеров 4)
Despite all the connotations that can be read into globalization, with the benefit of hindsight, it is clear that globalization is unavoidable. Несмотря на любую коннотацию, которая задним умом может быть увязана с глобализацией, ясно, что глобализация неизбежна.
Hindsight is not a luxury that a soldier has. Солдат не может позволить себе думать задним умом.
Well, hindsight is 20/20. Ну, задним умом все умны.
It is, however, proverbial that we are much better at applying hindsight than foresight, and much human rights work strives to remedy violations retroactively. Однако, как известно, мы крепки задним умом, и большая часть усилий в области прав человека направлена на исправление уже сделанных ошибок.
Больше примеров...
Мысля (примеров 1)
Больше примеров...
Взгляд в прошлое (примеров 2)
Today, with the benefit of hindsight, we realize that the strength of the Declaration lay in its ability to address future issues and concerns. Сегодня, бросая взгляд в прошлое, мы сознаем, что сила Декларации заключается в ее способности содействовать решению вопросов и проблем будущего.
Whatever else is said about such French-backed authoritarian regimes, hindsight leaves no doubt about the benefits of the social stability seen in the Ivory Coast during the period until the 1980's, when France remained paternalistically engaged with its former colony. Что бы там ни говорили о таких авторитарных режимах, поддерживаемых французами, взгляд в прошлое не оставляет сомнений о пользе общественной стабильности в Кот-д'Ивуаре в период до 1980-х гг., пока Франция по-отечески интересовалась своей бывшей колонией.
Больше примеров...
Очевидность (примеров 13)
Do you have any idea what a curse it is to have perfect 20/20 hindsight? Ты представляешь, какое это проклятье - иметь абсолютную круглосуточную очевидность?
Mr. Hindsight, sir, this young man would like a word. Мистер Очевидность, сэр, этот парниша хочет вам сказать пару слов.
And still, there is no sign of Captain Hindsight. И до сих пор нет никаких известий от Капитана Очевидность.
Captain Hindsight, sir? Капитан Очевидность, сэр?
Did you not see that Hindsight guy? Вы что не видели Капитана Очевидность?
Больше примеров...
Прошлое (примеров 12)
With 20-20 hindsight, it is clear that in 1997-98, weak bank regulation and corporate governance aggravated the depth of the economic contraction that followed the "sudden stop" of capital flows. Оглядываясь на прошлое, ясно, что в 1997-98 годах слабые банковские предписания и корпоративное управление усугубили глубину снижения экономической активности, которое последовало за "внезапной остановкой" движений капитала.
And I suppose again, with the benefit of hindsight, after I got off the rope, I should have gone and looked, into the crevice, to see where he was. Теперь я предполагаю, глядя в прошлое, что после того, как я отстегнулся, мне надо было бы подползти и посмотреть в провал, чтобы увидеть его.
Well, depends on whether you're talking in the moment or hindsight. Ну, зависит от того говорите вы о том моменте или взгляде на прошлое.
Most of what we know about human life we know from asking people to remember the past, and as we know, hindsight is anything but 20/20. Большинство наших знаний о человеческой жизни основано на том, что люди помнят из своего прошлого, а, как известно, при взгляде в прошлое у нас не бывает 100%-го зрения.
The New York Times Magazine included Super Slow and Hutchins in its Year in Ideas: An Encyclopedia of innovations, conceptual leaps, harebrained schemes, cultural tremors & hindsight reconings that made a difference in 2001. Газета The New York Times включила SuperSlow и Кена Хатчинса (англ.)русск. в Год Идей: Энциклопедия инноваций, концептуальных движений, безрассудных затей, культурных толчков и взглядов в прошлое, которые были сделаны в 2001 году.
Больше примеров...
Задним числом (примеров 13)
The Tribunal cautioned against viewing the conduct of the defendants with the benefit of hindsight in determining their knowledge: "... we have endeavoured to avoid the danger of viewing the conduct of the defendants wholly in retrospect. Трибунал выступил с предостережением относительно того, чтобы, определяя осведомленность обвиняемых, рассматривать их поведение задним числом: "... мы попытались избежать опасности того, чтобы рассматривать поведение обвиняемых во всех отношениях ретроспективно.
And of course the hindsight bias is perfect. И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом.
With the benefit of hindsight, this decision seems to have been particularly ill-advised, given UNPROFOR's own unwillingness consistently to advocate force as a means of deterring attacks on the enclave. Когда анализируешь задним числом эти события, это решение представляется совершенно ошибочным, учитывая неготовность самих СООНО последовательно выступать за применение силы для отражения нападений на анклав.
With the benefit of hindsight, it now appears that businesses underestimated the depth of the problem, the extent of public concern and the will of Congress to act. Теперь задним числом можно сказать, что бизнес недооценил глубину проблемы и масштабы обеспокоенности общества и готовности конгресса действовать.
With the benefit of hindsight, the Government would have toiled in anguish as it participated in the San Francisco Conference in 1945; not in doubt of the principles we ascribed to, but in fear of the potential to distort those sacred principles. Задним числом можно предположить, что правительство участвовало в работе конференции в Сан-Франциско в 1945 году, испытывая муки не из-за сомнений по поводу принципов, которые мы поддержали, а из опасений по поводу возможности искажения этих священных принципов.
Больше примеров...
Кэп (примеров 5)
There's people trapped in that burning building, Captain Hindsight. Люди взаперти в горящем здании, Кэп.
Hindsight. That isn't Courtney Love. Кэп, это не Кортни Лав.
The question everybody is asking is where is Captain Hindsight. И все задаются вопросом, где Кэп?
Hindsight is taken care of. Кэп нам не помеха.
Pull the trigger Hindsight! Спусти курок, Кэп!
Больше примеров...