Английский - русский
Перевод слова Hindsight

Перевод hindsight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оглядываясь назад (примеров 7)
With the benefit of hindsight, we should not be surprised by our limited accomplishments. Оглядываясь назад, мы не должны удивляться нашим ограниченным достижениям.
With the benefit of hindsight, my report underestimated the seriousness of the global imbalances. З. Сегодня, оглядываясь назад, я понимаю, что недооценил серьезности глобальных дисбалансов.
With the benefit of hindsight, one can see that many of the errors the United Nations made flowed from a single and no doubt well-intentioned effort: we tried to keep the peace and apply the rules of peacekeeping when there was no peace to keep. Оглядываясь назад, мы видим, что многие ошибки Организации Объединенных Наций были следствием одного, причем безусловно благого намерения: мы старались поддерживать мир и применять правила поддержания мира в то время, когда не было мира, который можно было бы поддерживать.
Hindsight permits me to observe that the international community has not allowed itself to be discouraged by the scope of this task. Оглядываясь назад, я хотел бы заметить, что международное сообщество не позволило, чтобы масштабы этой задачи негативно повлияли на его энтузиазм.
With the benefit of hindsight and actual experience in dealing safely with massive chemical weapons stockpiles, we can perhaps regard as notably challenging the deadlines that were set for the destruction of chemical weapons. Оглядываясь назад и располагая практическим опытом безопасной работы с массовыми запасами химического оружия, мы, пожалуй, можем расценить как особенно проблематичные те предельные сроки, которые были установлены для уничтожения химического оружия.
Больше примеров...
Задним умом (примеров 4)
Despite all the connotations that can be read into globalization, with the benefit of hindsight, it is clear that globalization is unavoidable. Несмотря на любую коннотацию, которая задним умом может быть увязана с глобализацией, ясно, что глобализация неизбежна.
Hindsight is not a luxury that a soldier has. Солдат не может позволить себе думать задним умом.
Well, hindsight is 20/20. Ну, задним умом все умны.
It is, however, proverbial that we are much better at applying hindsight than foresight, and much human rights work strives to remedy violations retroactively. Однако, как известно, мы крепки задним умом, и большая часть усилий в области прав человека направлена на исправление уже сделанных ошибок.
Больше примеров...
Мысля (примеров 1)
Больше примеров...
Взгляд в прошлое (примеров 2)
Today, with the benefit of hindsight, we realize that the strength of the Declaration lay in its ability to address future issues and concerns. Сегодня, бросая взгляд в прошлое, мы сознаем, что сила Декларации заключается в ее способности содействовать решению вопросов и проблем будущего.
Whatever else is said about such French-backed authoritarian regimes, hindsight leaves no doubt about the benefits of the social stability seen in the Ivory Coast during the period until the 1980's, when France remained paternalistically engaged with its former colony. Что бы там ни говорили о таких авторитарных режимах, поддерживаемых французами, взгляд в прошлое не оставляет сомнений о пользе общественной стабильности в Кот-д'Ивуаре в период до 1980-х гг., пока Франция по-отечески интересовалась своей бывшей колонией.
Больше примеров...
Очевидность (примеров 13)
I believe they did, Captain Hindsight. Да, им стоило бы, Капитан Очевидность.
It's Captain Hindsight. Это же Капитан Очевидность.
Captain Hindsight, sir? Капитан Очевидность, сэр?
Where are you, Captain Hindsight! Где ты, Капитан Очевидность?
People need you, Hindsight. Ты нужен людям, Очевидность.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 12)
We have the benefit of hindsight today, but even now most discussions of the issue are predicated on the logic of Limits to Growth. Сейчас у нас есть преимущество взглянуть в прошлое, но даже теперь большинство обсуждений проблемы основано по логике Пределов роста.
And I suppose again, with the benefit of hindsight, after I got off the rope, I should have gone and looked, into the crevice, to see where he was. Теперь я предполагаю, глядя в прошлое, что после того, как я отстегнулся, мне надо было бы подползти и посмотреть в провал, чтобы увидеть его.
Well, depends on whether you're talking in the moment or hindsight. Ну, зависит от того говорите вы о том моменте или взгляде на прошлое.
You know, from the hindsight of history, what's always most inexplicable and inexcusable are the simple failures of compassion. Знаете, когда мы оглядываемся в прошлое, самое необъяснимое и непростительное - это просто отсутствие сострадания.
The New York Times Magazine included Super Slow and Hutchins in its Year in Ideas: An Encyclopedia of innovations, conceptual leaps, harebrained schemes, cultural tremors & hindsight reconings that made a difference in 2001. Газета The New York Times включила SuperSlow и Кена Хатчинса (англ.)русск. в Год Идей: Энциклопедия инноваций, концептуальных движений, безрассудных затей, культурных толчков и взглядов в прошлое, которые были сделаны в 2001 году.
Больше примеров...
Задним числом (примеров 13)
But, when we do, let us remember that hindsight is 20-20. Однако когда мы это сделаем, давайте будем помнить, что мы такие умные потому, что делаем это задним числом.
If police officers rewrite history with the benefit of hindsight - Если офицеры полиции переделывают отчеты задним числом,
While we have done many things right in the past - including progressive industrialization and liberalization of international trade and investment - with the benefit of hindsight, the macroeconomic capability to cope with an increasingly open capital market was inadequate. Хотя в прошлом мы предприняли много положительных шагов, в том числе поэтапную индустриализацию и либерализацию международной торговли и капиталовложений, которые, если судить задним числом, принесли пользу, макроэкономический потенциал, для того чтобы совладать со все более открытым рынком капитала, оказался неадекватным.
With the benefit of hindsight, it now appears that businesses underestimated the depth of the problem, the extent of public concern and the will of Congress to act. Теперь задним числом можно сказать, что бизнес недооценил глубину проблемы и масштабы обеспокоенности общества и готовности конгресса действовать.
With the benefit of hindsight, the Government would have toiled in anguish as it participated in the San Francisco Conference in 1945; not in doubt of the principles we ascribed to, but in fear of the potential to distort those sacred principles. Задним числом можно предположить, что правительство участвовало в работе конференции в Сан-Франциско в 1945 году, испытывая муки не из-за сомнений по поводу принципов, которые мы поддержали, а из опасений по поводу возможности искажения этих священных принципов.
Больше примеров...
Кэп (примеров 5)
There's people trapped in that burning building, Captain Hindsight. Люди взаперти в горящем здании, Кэп.
Hindsight. That isn't Courtney Love. Кэп, это не Кортни Лав.
The question everybody is asking is where is Captain Hindsight. И все задаются вопросом, где Кэп?
Hindsight is taken care of. Кэп нам не помеха.
Pull the trigger Hindsight! Спусти курок, Кэп!
Больше примеров...