Английский - русский
Перевод слова Hindrance
Вариант перевода Помеха

Примеры в контексте "Hindrance - Помеха"

Примеры: Hindrance - Помеха
Concern was also expressed by some delegations that the Committee was seen as a constraint and a hindrance. Некоторые делегации также выразили обеспокоенность тем, что работа Комитета воспринимается как ограничение и помеха.
If there has been any hindrance at all, It was because of marin. Если и была какая-то помеха, то только из-за Марин.
I think civilians are a liability and a hindrance. Я думаю, что гражданские - обуза и помеха.
My blindness cannot be seen as a hindrance, Brother Saul. Моя слепота - не помеха, брат Соул.
Mother's employment is no longer seen as a hindrance to creating emotional bonds with the child. Профессиональная занятость матерей больше не рассматривается как помеха формированию эмоциональных уз с детьми.
Arthur and martha are more of a hindrance then a help. Артур и Марта скорее помеха, чем помощь.
I would say a hindrance, Lord. Я бы сказал, помеха, Господа.
Anyway, the washing machine is a hindrance to the safety of my community. В общем, стиральная машина - помеха для безопасности моего сообщества.
The participation of interested States must not be construed as hindrance of or delay in the decision-making process. Участие заинтересованных государств не должно рассматриваться как помеха или задержка в процессе принятия решения.
For the vast majority of States parties, export controls were a help rather than a hindrance. Для подавляющего большинства государств-участников экспортный контроль - скорее подспорье, чем помеха.
In a globalized world, we are facing new networks of organized crime in which borders are no hindrance. В глобализированном мире мы сталкиваемся с новыми сетями организованной преступности, для которых границы не помеха.
Drugs are a hindrance to that, not a help. Наркотики - помеха этому, а не помощь.
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. Эта экономическая модель подразумевает, что демократия - это помеха экономическому росту, а вовсе не фактор развития.
He says my age is more of a hindrance than a help and he's going to put me to sleep and use forceps. Он сказал, мой возраст скорее помеха, чем помощь, и он собирается усыпить меня и использовать щипцы.
If you can't serve your patients, you're a hindrance, not a help, and you'll have to be replaced. Если ты не можешь помогать своим пациентам, то ты помеха, и тебя надо заменить.
He considered formal theatres with their proscenium arches and playwrights with their scripts "a hindrance to the magic of genuine ritual." Арто полагал, что официальные театры с их авансценами и драматурги с их сценариями «помеха волшебству истинного ритуала».
This position put him in opposition to many European Communists and the leadership of Comintern, who saw religious belief as a hindrance to a proletarian revolution and a tool of the ruling class. Это положение помещало его в оппозицию ко многим европейским коммунистам и лидерам Коминтерна, где религиозная вера расценивалась как помеха для пролетарской революции и как инструмент правящего класса для сдерживания угнетённых.
The result is that UNPROFOR's efforts to reduce the intensity of the conflict can cause it to be seen by the parties as more of a hindrance than a help. В результате этого предпринимаемые СООНО усилия по уменьшению остроты конфликта могут восприниматься сторонами не как помощь, а скорее как помеха.
"International environmental governance (IEG) and United nations reform - IEG: help or hindrance? - IEG from a country perspective". Ь) «Международное экологическое руководство (МЭР) и реформа Организации Объединенных Наций: МЭР - помощь или помеха? - МЭР с точки зрения отдельных стран».
International environmental governance: help or hindrance?' - international environmental governance from a country perspective Международное экологическое руководство: помощь или помеха?: международное экологическое руководство
"IEG is neither a help nor a hindrance - it is an imperative." «МЭР - это не помощь и не помеха, это - настоятельная необходимость»
Confidence-building Measures: Help or Hindrance in Achieving a Space-Based Weapons Ban? Меры укрепления доверия подспорье или помеха в достижении запрета на оружие космического базирования?
More of a hindrance than a help. Больше помеха, чем помощь.
The only hindrance while enjoying the landscape - were large wasps that were flying around. Единственная помеха при любовании пейзажем - это очень крупные осы, летающие вокруг.
Being blind wouldn't be a hindrance. Разве ваша слепота помеха?