The British were convinced they were dealing with a Himmler trick, perhaps an attempt to broker a peace deal without the Soviet Union. |
Британцы были убеждены, что имеют дело с обманом, свойственным Гиммлеру, возможно, с попыткой выступить посредником в процессе мирных переговоров без участия Советского Союза. |
Since the Reserve Army consisted of two million men, Himmler hoped to draw on these reserves to fill posts within the Waffen-SS. |
По решению фюрера его обязанности перешли Гиммлеру, а поскольку численность резерва составляла 2 миллиона человек, последний хотел использовать резервистов для заполнения вакантных постов в ваффен-СС. |
It will be possible to carry it out, if I inform Himmler about some information received from you. |
Считаю, что оно может быть выполнено, если я сообщу часть полученных от вас данных Гиммлеру. |
By the way, the people from the SD who helped me to come here, warned you, Germans, not to believe Himmler. |
Кстати, люди, сидящие в СД, которые помогали мне уйти сюда, предостерегали вас, сидящих тут: упаси господи верить Гиммлеру. |