The hijacking of an Indian Airlines jet, the kidnapping of unsuspecting tourists from a Malaysian holiday resort and bomb attacks in some capitals are grim reminders of the dangers we face at the hands of unscrupulous and heartless fanatics. |
Угон самолета индийских авиалиний, похищение ничего не подозревающих туристов на курорте Малайзии, взрывы бомб в столицах некоторых стран - все это серьезное напоминание о той опасности, которую представляют для нас оголтелые и бессердечные фанатики. |
Humanitarian access in Chad has been primarily affected by banditry and criminal activity, including road ambushes and theft of humanitarian supplies, vehicle hijacking, and break-ins into humanitarian compounds and facilities. |
Сложности в обеспечении гуманитарного доступа в Чаде обусловлены прежде всего бандитизмом и преступной деятельностью, включая засады на дорогах и кражу товаров, поставляемых по линии гуманитарной помощи, угон автомобилей и незаконное проникновение в комплексы и на объекты гуманитарных учреждений. |
It is true that, in recent decades, the United Nations has promoted the adoption of international conventions dealing with specific aspects of international terrorism (the taking of hostages, hijacking, etc.), which have had the merit of having a definite deterrent effect. |
З. Нельзя отрицать, что в последние десятилетия Организация Объединенных Наций содействовала принятию международных конвенций по конкретным аспектам международного терроризма (захват заложников, угон воздушных судов и т.д.), которые оказывают очевидное сдерживающее воздействие. |
The fact that the United States President himself defends such a criminal piece of legislation as the Cuban Adjustment Act is a powerful incentive to the commission of such serious acts as aircraft hijacking. |
Выступление самого президента Соединенных Штатов в защиту такого преступного законодательного уродца, каким является закон о регулировании эмиграции с Кубы, является мощным стимулом для совершения таких тяжких деяний, как угон самолетов. |
Considering that the widest possible adherence to international treaties in particular those on combating such dangerous crimes as illicit drug trafficking, the taking of hostages and hijacking, is one of the conditions for effective international cooperation in this field, |
считая, что наиболее широкое участие в международных договорах, в частности, по борьбе с такими опасными преступлениями, как незаконный оборот наркотиков, захват заложников и угон самолетов, является одним из условий для действенного международного сотрудничества в этой области, |
b. Hijacking of Garuda Indonesian Airways |
Ь. Угон самолета Индонезийской авиакомпании «Гаруда» |
Hijacking an airplane is relatively inexpensive. |
Угон самолета также вещь относительно недорогая. |
"Hijacking an aircraft, sea vessel or railway train" - art. 219; |
«Угон судна воздушного или водного транспорта либо железнодорожного поезда» - статья 219; |
This is not a hijacking. |
Это не угон самолета. |
(e) Hostage-taking and hijacking |
ё) Захват заложников и угон транспортных средств |
2.1 In January 1986, the author and four co-accused were convicted by a Pakistani court of hijacking an Indian Airlines aeroplane in September 1981 and sentenced to life imprisonment. |
2.1 В январе 1986 года автор и четверо сообвиняемых были осуждены пакистанским судом за угон самолета авиакомпании "Индиэн эрлайнз" в сентябре 1981 года и приговорены к пожизненному тюремному заключению. |
In July 2008, the President of Liberia approved amendments to the country's Penal Law which named armed robbery, hijacking and terrorism as capital offences where death occurs during the commission of the crime. |
В июне 2008 года Президент Либерии утвердил поправки к Уголовному кодексу страны, в соответствии с которым вооруженный разбой, угон транспортного средства и терроризм, повлекшие за собой гибель людей в ходе совершения преступления, относились к категории преступлений, караемых смертной казнью. |
The Act makes it an offence for any person who finances acts of terrorism or is involved in offences under the Prevention of Terrorism Act 2002 and offences under the Civil Aviation (Hijacking and other Offences) Act. |
Этот Закон устанавливает уголовную ответственность за финансирование терроризма или причастность к преступлениям, о которых идет речь в Законе о предотвращении терроризма 2002 года, и к преступлениям, о которых идет речь в Законе о гражданской авиации (угон самолетов и другие преступления). |
The hijacking of a train, aircraft or vessel or their seizure for purposes of hijacking |
Угон либо захват с целью угона железнодорожного подвижного состава, воздушного или водного судна |
The hijacking of a train, aircraft or vessel or their seizure for purposes of hijacking is punishable by restriction of liberty for up to five years or by a term of imprisonment for the same period. |
Угон либо захват с целью угона железнодорожного подвижного состава, воздушного или водного судна - наказываются ограничением свободы на срок до пяти лет или лишением свободы на тот же срок. |
The Protocol expands the legal prohibition against the hijacking of aircraft. |
Протокол также вводит уголовную ответственность за угон воздушного судна. |
The Flight 175 hijacking was coordinated with that of American Airlines Flight 11, which struck the top of Tower One (the North Tower) 17 minutes earlier. |
Угон рейса UAL175 был согласован с угоном рейса AAL11, который протаранил верхнюю часть северной башни 17 минутами ранее. |
In addition, there are terrorist-related offences such as hijacking and unlawful seizure of aircraft which are found under the Hijacking and Protection of Aircraft Order 2000 and Tokyo Convention Order 2000. |
Кроме того, существуют такие связанные с терроризмом преступления, как угон и незаконный захват воздушного судна, которые квалифицируются в Указе 2000 года о захвате воздушных судов и их защите и Указе 2000 года по Токийской конвенции. |
Section 6(2)(e) - Kidnapping for ransom, hostage-taking or hijacking as act of terrorism |
Раздел 6(2)(е) - Похищение людей с целью выкупа, захват заложников или вооруженный захват и угон транспортных средств, квалифицируемые как акты терроризма |
Section 2(l) - Hijacking |
Раздел 2(1) - Вооруженный захват и угон транспортных средств |
Hijacking - imprisonment for life. |
захват судна или угон самолета - пожизненное заключение. |