| The Government and the people of Mongolia resolutely condemn the 11 September 2001 hijacking of American civilian air planes by terrorists; their bloody attack against the United States of America; the brutal and inhuman criminal actions that cost thousands of lives. | Правительство и народ Монголии решительно осуждают угон террористами 11 сентября 2001 года американских гражданских самолетов; кровавое нападение, совершенное ими на Соединенные Штаты Америки; их жестокие и бесчеловечные преступные деяния, в результате которых погибли тысячи людей. |
| "(2) crimes under national law of international concern, such as hijacking or damaging aircraft, hostage-taking and attacks on diplomats; and | преступления по национальному праву, вызывающие международную озабоченность, такие, как угон или повреждение летательного аппарата, захват заложников и нападения на дипломатов; и |
| For this reason, another of the weapons most often used against the Revolution has been the hijacking of, and attempt to sabotage, Cuban aircraft and ships. | Поэтому одним из наиболее часто используемых методов борьбы с Революцией стали захват и угон кубинских самолетов и судов, а также попытки диверсий против этих транспортных средств. |
| The Protocol expands the legal prohibition against the hijacking of aircraft. | Протокол также вводит уголовную ответственность за угон воздушного судна. |
| In addition, there are terrorist-related offences such as hijacking and unlawful seizure of aircraft which are found under the Hijacking and Protection of Aircraft Order 2000 and Tokyo Convention Order 2000. | Кроме того, существуют такие связанные с терроризмом преступления, как угон и незаконный захват воздушного судна, которые квалифицируются в Указе 2000 года о захвате воздушных судов и их защите и Указе 2000 года по Токийской конвенции. |
| Hijacking any of those vessels would have a major impact on gas supplies to those countries. | Захват любого из этих судов существенным образом сказался бы на поставках газа в эти страны. |
| The prevailing theory was that the hijacking was a cover for the acquisition and sale of classified intelligence. | Ну, по основной теории захват судна был прикрытием для получения и продажи секретных разведданных. |
| Thus, for example, kidnapping or hijacking is punishable by 10 years' imprisonment. | Так, например, захват или похищение караются 10 годами тюремного заключения. |
| Hijacking (section 3) | а) Захват воздушного судна (раздел З) |
| 78.6. Repeal the aforementioned law [2008 bill making armed robbery, terrorism and hijacking capital offences where they result in death] and bring its legislation in line with its international obligations (Sweden); | 78.6 отменить упомянутый выше закон [закон 2008 года, предусматривающий применение смертной казни за такие преступления, как разбой с применением оружия, терроризм и захват транспортного средства, когда они влекут смерть человека] и привести законодательство в соответствие с международными обязательствами (Швеция); |
| We made a deal, and that deal did not include hijacking my body. | У нас была сделка, и в нее не входит похищение моего тела. |
| Hijacking an aircraft to a foreign country | Похищение воздушного судна в иностранное государство |
| However, the incidents that do occur are becoming increasingly violent and include such acts as the hijacking of ships and kidnapping of crews. | Однако все еще имеющие место инциденты становятся все более жестокими и включают такие преступные деяния, как захват судов и похищение членов экипажей. |
| The former recognized as terrorism a range of acts such as threats to life, kidnapping, hijacking, the use of explosives, and individual or collective acts aimed at undermining public order and safety. | В первой в качестве актов терроризма признается целый ряд деяний, таких, как угрозы жизни, похищение людей с целью выкупа, захват судов и самолетов, применение взрывчатых веществ и индивидуальные или коллективные деяния, имеющие целью подрыв общественного порядка и безопасности. |
| The CIA team who stopped the Air France hijacking in '86? | Команда ЦРУ, остановившая похищение самолета в восемьдесят шестом? |
| 2.2 In January 1986 the author was convicted of hijacking and sentenced to death by a Pakistani court. | 2.2 В январе 1986 года автор был обвинен в угоне самолета и приговорен к смертной казни пакистанским судом. |
| 3.2 He states that because of his involvement in the hijacking the author's family has been persecuted by the Punjab police. | 3.2 Автор утверждает, что из-за его участия в угоне самолета его семья подвергалась преследованиям со стороны пенджабской полиции. |
| The case involved the hijacking of an Alitalia aircraft to Bangkok by a Sri Lankan national. | шри-ланкийского гражданина, который участвовал в угоне самолета компании «Алиталия», следовавшего в Бангкок. |
| Well, an engineer might know a little something about hijacking a plane. | Инженер может знать кое-что об угоне самолета. |
| RICE: First they thought the Iraqis were hijacking the trucks. | Сначала думали, что это Иракцы угоняют грузовики. |
| They're hijacking our bus. | Они угоняют наш автобус. |
| And here is the message where one of them says, Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube! | А вот сообщение, в котором один из них говорит: «Похоже, у нас есть кое-что. Тут угоняют YouTube! |
| Maybe they'll take movies of themselves kidnapping heiresses... hijacking 747 s... bombing bridges, assassinating ambassadors. | Что если они будут снимать и то, как похищают богатых наследниц... угоняют 747-е Боинги, взрывают мосты и убивают иностранных послов. |
| Week before the hijacking show he had numerous conversations with Dickie. | Из которых следует, что Дики много раз беседовал с ним еще за неделю до ограбления. |
| 1975, the Inoue Anniversary Hall bombing 1985, the attempted hijacking of the Vladivostok Barge 1997, the attack on Inoue Hall | 1975 год, нападение на Зал Праздников Иноуэ. 1985 год, попытка ограбления баржи в Урадзиостоку 1997, нападение на Зал Иноуэ |
| Attempted hijacking of Vladivostok barge | Попытка ограбления баржи в Урадзиостоку. |
| The number of reported incidents, such as hijacking and assaults on United Nations staff in taxis and in the streets have increased considerably. | Существенно возросло количество зарегистрированных происшествий, таких как вооруженные ограбления и нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций в такси и на улицах. |
| Hijacking (armed robbery) 422590 | Разбой (вооруженные ограбления) |