Section 402-B - Punishment for Hijacking | Раздел 402-В - Наказание за вооруженный захват и угон транспортных средств |
The author was tried with four others for a 1981 hijacking. | Автора судили с четырьмя другими лицами за угон самолета, предпринятый в 1981 году. |
It was preceded in 1959 by another equally senseless and irresponsible practice: the hijacking and diversion of aircraft in mid-flight, a phenomenon which was practically unknown in the world at that time. | Этому предшествовала начиная с 1959 года другая не менее абсурдная и безответственная практика: захват и угон самолетов - явление, которого мир до тех пор практически не знал. |
b. Hijacking of Garuda Indonesian Airways | Ь. Угон самолета Индонезийской авиакомпании «Гаруда» |
Section 2(l) - Hijacking | Раздел 2(1) - Вооруженный захват и угон транспортных средств |
Instead, it provides for several definitions of crimes that share common characteristics with piracy, such as: robbery (Article 180), hijacking of an aircraft, ship or fixed platform on a continental shelf (Article 251), hostage taking (Article 252). | В нем содержатся несколько положений о составах преступлений, сходных с пиратством, таких как: разбой (статья 180), захват летательного аппарата, судна или стационарной платформы, расположенной на континентальном шельфе (статья 251), и захват заложников (статья 252). |
PASKAL operatives are trained to conduct maritime operations such as anti-piracy, ship and oil rig hijacking. | Операторы ПАСКАЛ обучаются проведению морских операций, таких как борьба с пиратством, захват судов и нефтяных буровых установок. |
Thailand's legislation provided for universal jurisdiction over acts of piracy and over specific criminal offences established in international conventions to which it was a party, such as human trafficking and aircraft hijacking. | Законодательство Таиланда предусматривает универсальную юрисдикцию в отношении актов пиратства и оговоренных в международных конвенциях, участницей которых является эта страна, отдельных преступлений, таких как торговля людьми и захват воздушного судна. |
It is true that, in recent decades, the United Nations has promoted the adoption of international conventions dealing with specific aspects of international terrorism (the taking of hostages, hijacking, etc.), which have had the merit of having a definite deterrent effect. | З. Нельзя отрицать, что в последние десятилетия Организация Объединенных Наций содействовала принятию международных конвенций по конкретным аспектам международного терроризма (захват заложников, угон воздушных судов и т.д.), которые оказывают очевидное сдерживающее воздействие. |
wilful attacks on life, wilful attacks on the physical integrity of the person, abduction and kidnapping, as well as the hijacking of aircraft, ships or any other means of transport; | умышленное посягательство на жизнь, умышленное посягательство на физическую неприкосновенность, похищение или незаконное лишение свободы граждан, а также незаконный захват воздушных и морских судов или любого другого транспортного средства; |
Bond investigates the hijacking of two cruise missiles with live nuclear warheads which had been taken by SPECTRE. | Бонд расследует похищение двух крылатых ракет с ядерными боеголовками, которые были похищены организацией СПЕКТР. |
The crime of hijacking an aircraft and forcing it to a different country - 3-10 years for basic facts of the case, 10 - 15 years or an exceptional punishment for qualified facts of the case. | Похищение воздушного судна или насильственное принуждение его команды к посадке в другую страну наказывается лишением свободы на срок от 3 до 10 лет по основным фактам дела и в исключительном случае на срок от 10 до 15 лет, если по такому делу имеются факты квалификации. |
However, the incidents that do occur are becoming increasingly violent and include such acts as the hijacking of ships and kidnapping of crews. | Однако все еще имеющие место инциденты становятся все более жестокими и включают такие преступные деяния, как захват судов и похищение членов экипажей. |
Section 6(2)(e) - Kidnapping for ransom, hostage-taking or hijacking as act of terrorism | Раздел 6(2)(е) - Похищение людей с целью выкупа, захват заложников или вооруженный захват и угон транспортных средств, квалифицируемые как акты терроризма |
Deliberate attacks on an individual's life or personal safety; the theft, hijacking and diversion of an aircraft, vessel or any other means of transport; | сознательное покушение на жизнь, сознательное посягательство на физическую неприкосновенность лиц, похищение и незаконное лишение свободы, а также угон самолетов, судов или любых других транспортных средств; |
2.2 In January 1986 the author was convicted of hijacking and sentenced to death by a Pakistani court. | 2.2 В январе 1986 года автор был обвинен в угоне самолета и приговорен к смертной казни пакистанским судом. |
3.2 He states that because of his involvement in the hijacking the author's family has been persecuted by the Punjab police. | 3.2 Автор утверждает, что из-за его участия в угоне самолета его семья подвергалась преследованиям со стороны пенджабской полиции. |
The case involved the hijacking of an Alitalia aircraft to Bangkok by a Sri Lankan national. | шри-ланкийского гражданина, который участвовал в угоне самолета компании «Алиталия», следовавшего в Бангкок. |
Well, an engineer might know a little something about hijacking a plane. | Инженер может знать кое-что об угоне самолета. |
RICE: First they thought the Iraqis were hijacking the trucks. | Сначала думали, что это Иракцы угоняют грузовики. |
They're hijacking our bus. | Они угоняют наш автобус. |
And here is the message where one of them says, Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube! | А вот сообщение, в котором один из них говорит: «Похоже, у нас есть кое-что. Тут угоняют YouTube! |
Maybe they'll take movies of themselves kidnapping heiresses... hijacking 747 s... bombing bridges, assassinating ambassadors. | Что если они будут снимать и то, как похищают богатых наследниц... угоняют 747-е Боинги, взрывают мосты и убивают иностранных послов. |
Week before the hijacking show he had numerous conversations with Dickie. | Из которых следует, что Дики много раз беседовал с ним еще за неделю до ограбления. |
We already got szwed and Lucas For the attempted hijacking, But they swear that they didn't kill anybody. | Шведа и Лукаса мы взяли за попытку ограбления, но они клянутся, что никого не убивали. |
Artoo and I were on loan to an Imperial diplomat when we found ourselves in the middle of a most brazen hijacking. | Мы с АрТу были ангажированы имперским дипломатом, как вдруг мы оказались свидетелями невероятно наглого ограбления. |
Hijacking and armed robbery of humanitarian vehicles has also become commonplace in Darfur. | В Дарфуре обычным явлением стали также похищения и вооруженные ограбления транспортных средств с гуманитарными грузами. |
Hijacking (armed robbery) 422590 | Разбой (вооруженные ограбления) |