Tropical storm Stan mainly affected the indigenous population and vulnerable groups living in the highlands of Guatemala. |
От тропического шторма «Стэн» преимущественно пострадали коренное население и уязвимые группы населения, проживающего в горных районах Гватемалы. |
Many of the most beautiful areas in the highlands... with the most spectacular colors are geothermal. |
Во многих красивейших горных районах с захватывающими дух видами есть геотермальные источники. |
Karez wells are ancient systems of water management that are common in the arid highlands of Balochistan in Pakistan. |
Карезы являются древними системами водопользования, широко распространенными в засушливых горных районах пакистанского Белуджистана. |
The opium is produced by 70,000 peasant family households in about 2,000 villages in the poor and remote highlands of 10 northern provinces. |
Производством опия занимаются 70000 крестьянских семей примерно в 2000 деревень в бедных и удаленных горных районах 10 северных провинций. |
K'iche' is an indigenous Mayan language that is spoken by one million people in the Guatemalan highlands. |
Киче - это этнический язык народа Майя, на котором говорит один миллион человек в горных районах Гватемалы. |
In the northwestern Maya highlands, the four days, or 'Day Lords', that can start a year are assigned to four mountains. |
В северо-западных горных районах Майя четырём дням, или 'Владыкам Дней', которые могут начать год, назначают четыре горы. |
Post-colonial independence is a feature of many Pacific societies and there are examples of these societies (like the highlands of Papua New Guinea) reverting to older, familiar justice systems after independence. |
Особенностью многих тихоокеанских обществ является пост-колониальная независимость, и существуют примеры того, что некоторые из них (такие как проживающие в горных районах Папуа - Новой Гвинеи) возвращаются к прежним, более знакомым системам правосудия после обретения независимости. |
The UNESCO Man and the Biosphere programme is now developing an environmental education kit using an artistic approach, which is designed for primary and secondary education teachers in countries situated in the world's drylands and highlands. |
В настоящее время в рамках программы ЮНЕСКО «Человек и биосфера» разрабатывается набор образовательных материалов по вопросам окружающей среды с использованием художественного подхода, который предназначен для учителей начальной и средней школы в странах, расположенных в засушливых и горных районах мира. |
She has assisted Dr. Clyde Snow and the Foundation for Guatemalan Forensic Anthropology in an exhumation in the area of Lake Atitlan in the highlands of southwest Guatemala. |
Также она оказывала помощь доктору Клайду Сноу и «Фонду судебной антропологии Гватемалы» в эксгумации тел в области озера Атитлан и в горных районах Гватемалы. |
Report on the problem of expulsions among indigenous communities in the Chiapas highlands and human rights; |
доклад о проблеме изгнания членов общин коренного населения в горных районах Чиапаса и о правах человека; |
The student family lodging programme launched by the People's Foundation of Bolivia has made education more accessible for young people from extremely poor families living in isolated small communities in the Andean highlands. |
Программа размещения учащихся в семьях, организованная Народным фондом Боливии, позволяет сделать образование более доступным для молодых людей из крайне бедных семей, живущих в изолированных небольших общинах в горных районах Анд. |
Mr. Alles (Montagnard Human Rights Organization) said that the policies of ethnic discrimination and persecution that the Committee had condemned more than 10 years previously had worsened in the central and northern highlands of Viet Nam. |
Г-н Аллес (Организация в защиту прав вьетнамских горцев) говорит, что политика этнической дискриминации и преследований, которую Комитет осудил более 10 лет тому назад, приобретает более широкий размах в центральных и северных горных районах Вьетнама. |
The new kit, labelled "A creative approach to environmental education in drylands and highlands", will be targeted at primary and secondary schools in dryland and mountainous countries. |
Новое издание под названием «Творческий подход к экологическому просвещению в засушливых и горных районах» будет предназначено для начальных и средних школ стран, расположенных в засушливых и горных районах. |
The highland people's programme supports self-determination and the right to development of over 100 ethnic minority groups in the highlands of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam. |
Программа помощи жителям горных районов нацелена на оказание поддержки в деле самоопределения и обеспечения права на развитие более чем 100 группам этнических меньшинств в горных районах Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Таиланда и Вьетнама. |
It is important that the dire economic situation in Papua New Guinea and the instability elsewhere - for example in the southern highlands -not put at risk the progress that has been made on Bougainville. |
Важно, чтобы тяжелая экономическая ситуация в Папуа-Новой Гвинее и нестабильность в других местах, например, в горных районах на юге, не создавали опасности для прогресса в Бугенвиле. |
'Bride-price' which is an exchange of wealth between the groom's lineage and the bride's, continues to be practiced widely in PNG, particularly in the Highlands and Papuan Coastal societies. |
"Выкуп за невесту", который представляет собой обмен ценностями между родственниками жениха и невесты, по-прежнему широко практикуется в ПНГ, особенно в горных районах и прибрежных папуасских сообществах. |
Reduction in number of injecting drug users in the highlands |
Сокращение числа лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, в горных районах |
Its importance is highlighted by the fact that Maya communities in the northwestern highlands of Guatemala have a specialized group of 'Prayermakers'. |
Некоторые общины Майя в северо-западных горных районах Гватемалы имеют особую группу 'молитвотворцев'. |
During the reporting period, activities undertaken by UNDCP were mostly concerned with demand reduction, including two community-based demand-reduction projects dealing with the growing problems related to heroin abuse in the highlands. |
В течение отчетного периода проведенные ЮНДКП мероприятия касались главным образом сокращения спроса на наркотики, причем в число этих мероприятий входят два проекта по сокращению спроса на уровне общины, которые касаются обостряющихся проблем, связанных со злоупотреблением героином в горных районах. |
"Following the Incas' tracks" brought together indigenous representatives from all over Latin America to visit successful living tourism experiences in the highlands of Peru. |
В рамках проекта «По следам инков» для изучения успешного опыта в сфере «живого туризма» в горных районах Перу были организованы общие мероприятия для представителей коренных народов из всех стран Латинской Америки. |
Clusters have been established in Amazonian Brazil, West Africa (Ghana), East Africa (Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda), northern Thailand/Yunnan Province of China, Nepal and the Papua New Guinea highlands. |
Комплексы исследовательских тем были созданы для изучения этих проблем в бассейне реки Амазонки в Бразилии, Западной Африке (Гана), Восточной Африке (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда), северном Таиланде - провинции Юньнань Китая, Непале и в горных районах Папуа-Новой Гвинеи. |
UNJR also noted that internal displacement is a serious, but unacknowledged consequence of conflict in the Highlands. |
В докладе также было отмечено, что серьезной проблемой является наличие лиц, перемещенных внутри страны, однако в нем не было признано, что это явление является последствием конфликта в горных районах. |
Polygamy, in the past, for example, in the Highlands region of Papua New Guinea was a common practice whereas in the country's Coastal regions, it is not common. |
Например, в прошлом полигамия была широко распространена в горных районах страны и практически не встречалась в прибрежных. |
As noted in Economic and Social Council resolution 1997/45, at least one fifth of the Earth's land surface is covered by mountains, and about 10 per cent of the world's population live in mountainous regions, including highlands. |
Как отмечается в резолюции 1997/45 Экономического и Социального Совета, горы занимают по меньшей мере пятую часть земной суши и в горных районах, включая высокогорную местность, проживает около 10 процентов мирового населения. |
This complemented the various joint projects and programmes under way to counter land degradation in African highlands and conserve them for water resources in such ranges as the Eastern Arc mountains, the Drakensberg, Rwenzori and Fouta Djallon. |
Она дополнила различные совместные проекты и программы, осуществляемые в целях борьбы с деградацией земли в высокогорных районах Африки и их охраны в целях защиты водных ресурсов в таких горных районах, как горы Восточного рифта, Дракенсберг, Рвензори и Фут Джаллоне. |